DWN

 

 

 

QASIDA 1

 

120. wa bada tashjsi l-ismi tarq bi-nrihi

 Y tras representar el Nombre, escala por su luz

 il an tafn l-akwnu anka wa tala

 hasta que ante ti mueran los universos y dejen de ser.

 

121. lakin bi-amri sh-shiji tafn fa-l bika

 Pero muere a la orden del maestro, y no a la tuya:

 fhua dallu llhi f-ttajidzhu kifla

 l es el gua hacia Allah. Tenlo por tu doble.

 

122. yujriuka min diqi s-suni il l-fad

 Te har salir de la estrechez de las prisiones hacia el espacio abierto,

 il fadi l-fad il wwali l-l

 hacia el espacio abierto en el espacio abierto, hacia el principio de los primeros,

 

123. il an tar l-lam l shi-a f dztihi

 hasta que veas al mundo ser nada en s mismo,

 aqlla min al-qalli f tazmi l-maul

 menos que poco, en tu glorificacin del Dueo.

 

124. fa-in braa t-tazmu tafn f inihi

 Cuando se imponga en ti tu glorificacin morirs en ella,

 li-nnaka lam takun min wwali l-wahla

 porque tu no existes desde el primer momento.

 

125. fa-lam tadr man anta fa-kunta wa l anta

 No sabas quien eras, y eras sin ser t,

 fa-tabq bil anta l quwwata l haula

 permanece sin ser t, sin fuerza ni poder.

 

126. wa bada fan-ika tartaq il l-baq

 Y desde tu muerte escala a la eternidad,

 il baq-i l-baq il muntah l-ul

 a la eternidad de la eternidad, al final de lo de lo que no tiene final.

 

127. wal-takun maa l-ilhi f klli hlatin

 S con Allah en toda circunstancia,

 wa man dz l-ladz yrghabu an hadzihi l-hla

 quien puede volver la espalda a esto?

 

128. al f shuhdi l-haqqi tnilu rikbuna

 Slo en la contemplacin de la Verdad hace parada nuestra caravana,

 fa-y jibata l-ladz an hadza yatasall

 frustrado est el que ante esto se queda atrs entretenido!

 

129. dyyaa umran aan min ghiri illatin

 Ha echado a perder su preciosa vida sin razn,

 wqafa dna ihi ka-nna bihi nakla

 se ha parado antes de alcanzar su gloria, como si estuviera atado.

 

130. wa m dzka ill l-whmu yajsh min dfihi

 Sus cadenas no son sino la ilusin de la que teme apartarse.

 wa lau kna dz hmin yau ani n-nadla

Si fuera resuelto, torcera antes de llegar a la basura.

 

131. wal-yanhad f tlabi l-haqqi qabla fawtihi

 Que se alce buscando la Verdad antes de perder la ocasin,

 wa hal tlibu l-haqqi yatamidu l-kasla

 acaso el buscador de la Verdad puede consagrarse a la pereza?

 

132. fa-man hqqaqa l-maqsda dda f talabih

 Quien tiene claro lo que quiere se afana en lo que busca,

 wa lau kna min alihi yaqtahimu l-qatla

 aun cuando por ello deba exponerse a la muerte.

 

133. fa-m ahl sharbi l-qumi nujbir bi-tmihi

 Qu dulce es el licor de los sufes! Hablar de su sabor.

 fa-lastu an jamran wa lastu an asla

 No me refiero al vino ni me refiero a la miel.

 

134. sharabun qadmu n-nati nai an wasfihi

 Es un licor antiguo que soy incapaz de describir

 fa-lla f dztihi an yushkila sh-shakla

 En s es tan inmenso que no puede parecerse a ninguna forma.

 

135. ksuhu min nsihi yusidu f shrbihi

 Su copa pertenece a su especie y ayuda a beberlo,

 wa hal ksuhu yakf dnahu qultu bal

 La copa es suficiente sin l? Yo digo que s.

 

136. aibtu li-hadz l-ksi yasq bi-nfsihi

 Me asombra esta copa que se sirve a s misma,

 yatfu al l-ushshqi hadz fhi jasla

 deambula entre los enamorados: sta es su cualidad.

 

137. wa min natihi shrun rsima f tarafih

 La caracteriza una magia cuyos smbolos estn grabados en el borde,

 man nazara jtmahu tajall ani s-sula

 quien viera su sello sera abandonado por el mpetu.

 

138. wa min abin ann m buhtu bi-srrihi

 Lo sorprendente es que yo no haya revelado su secreto;

 wa lau sqiya siwya m sma wa l sall

 si de ella bebiera otro ni ayunara ni hara el Salat.

 

139. wa lau nazara l-immu nra amlihi

 Si el Imam contemplara la luz de su belleza

 la-saada ilihi bdalan ani l-qibla

 se prosternara hacia ella, en lugar de hacerlo ante la qibla.

 

140. wa lau shmmati l-ullmu f d-darsi nashrahu

 Si los sabios maestros, durante sus clases, percibieran su aroma

 la-tshat ani t-tadrsi hlan bil mahla

 se apartaran de sus enseanzas inmediatamente, sin perder el tiempo.

 

141. wa lau shhada s-s sanhu lam sa

 Si el peregrino contemplara su esplendor no cumplira los recorridos,

 wa l tfa bil-atqi wa l qbbala qibla

 ni circunvalara la Casa Antigua, ni besara la qibla.

 

142. naam ymur bit-taqbli kllan li-ruknihi

 S. l ordena a todos besar su Pilar

hizu yar ina l-qasdi min nfsihi taall

donde se ve la fuente misma de la intencin, deslumbrante.

 

143. wa hal yaktumu l-fraha man kna amuhu

 Pero, acaso ocultara su alegra quien, creyendo

 nnahu abdun raqqun sra huwa l-mawl

 no ser ms que un esclavo posedo, se haya convertido en el Dueo?

 

144. wa kifa yutqu s-sabra man kna znnuhu

 Cmo podra contenerse quien pensaba

annahu jassu l-qadri sra mubala

que era vil y despreciable,... y resulta que es glorificado?

 

145. naam yabhu fjran wa tihan wa traban

S. se desvela el secreto por orgullo, perdido y enloquecido,

 wa an wa gharman frahan an adzla

 arrebatado por su propio poder, enamorado, alegre, inmerso en el regocijo.

 

146. fa-hadz jamrun atqun a f shurbihi

 Es ste un vino antiguo que al beberlo se ha sentido transportado.

 fa-lasta tar haman wa lasta tajsh ghaula

No temas la locura, ni despus tendrs resaca.

 

147. wa lisa fhi hrrun wa l huwa bridun

(Ese vino), no hay en l calor, ni es fro,

wa lisa fhi nfun bil-man nan fashla

 ni causa agotamiento al espritu, es decir, no lo frustra.

 

148. raqqun daqqu n-nti naiu an wasfihi

 Delicado, suave,... me es imposible describirlo,

 wa kllu wsifi l-husni an wasfihi kalla

 todo el que describe la hermosura, ante l se vuelve indeciso.

 

149. nqtatun minhu takf man kna tahta z-zar

Una sola gota bastara a todos aqullos a los que cubre el firmamento

 wa man kna fuqa l-fuqi il muntah l-ul

y a quien est por encima del encima, y a los que estn donde ya no hay fin.

 

150. naam nqtatun mlat min riqqi uatin

S. Una gota se ha derramado por el cuello de una copa de vidrio

 jmarat uqla l-jlqi lat bihim aula

 y ha embriagado la inteligencia de la creacin, y fluye por ella.

 

151. tarhum kam tar sukr f hubbihim

Los ves como se ve a los borrachos de amor,

wa kllun lahu mashqun l yabgh bihi bdala

y cada cual tiene a quien ama, y nada aceptara a cambio.

 

152. tar mazhira l-kuni tsudu li-bdih

 Ves los fenmenos del universo entregarse los unos a los otros

 wa zamma sirrun latfun jafia ani l-muqla

 pues ah hay un secreto delicado invisible al ojo:

 

153. wa lau l zuhru l-haqqi f kulli sratin

 si no fuera por la aparicin de la Verdad en toda imagen

 lam bulia qisun bish-shuqi il laila

 Qis no hubiera sufrido de pasin por Laila,

 

154. wa l shiqa l-ushshqu kulla malhatin

ni los enamorados hubieran sentido amor por las bellas,

 wa l mlat il-hisnu wa rrati dz-dzaila

 ni se pavonaran las hermosas arrastrando faldones.

 

155. wa lau l muru l-husni ah bi-nfsihi

Si no fuera por el que presta su belleza florecindose l mismo

fa-tar amla l-husni ka-nnahu d-dumla

todo lo bello no sera para ti ms que una pstula.

 

156. wa f d-dumali amlun badhun li-ghirika

 Pero hasta en las pstulas hay belleza singular para otros:

 fa-dzlika mashqu dz-dzubbi kadz n-namla

 son el amor de las moscas y de las hormigas.

 

157. fa-l mazharun f l-kuni ill wa sirruhu

 Nada se muestra en el universo cuyo secreto

 mashqun li-ghirihi wa lau habbahu r-ramla

 no sea amado por alguien, aunque solo sea la arena la que lo ame.

 

158. fa-l arama annahum sukr f hubbihi

 No es extrao que los seres humanos estn borrachos de amor

 qsadahum qasdun bi-hizu fa-l fasla

 y sus intenciones son algo que busca superar la separacin.

 

159. jamarahum ksu l-hubbi qabla wudihim

 Los emborrach la copa del amor ya antes de que existieran:

 fa-hadz fhi iddun wa dzka yahw hala

 en ste el amor es serio, y aqul ama de broma.

 

continuacin