DWN

 

 QASIDA 4

 

 

1. y man turd tadr fann Oh, t, que quieres conocer mi arte!

fs-al ann l-ulha pregunta por m a la Ulha.

 

2. amm l-bshar l yarifn En cuanto al ser humano, no me conoce;

ahwl nhu ghaiba mis estados, para l, son invisibles.

 

 3. utlubn inda t-tadn Bscame junto al acercamiento,

min wari l-ubda ms all de la Ubda.

 

4. amm z-zurf wa l-akwnu De las circunstancias y los universos,

lisa l fh baqa no han quedado en ellos restos de m.

 

 5. inn mzharun rabbn Yo soy una aparicin seorial,

wa l-hlu ysh-had alia y mi estado da de m testimonio.

 

6. an faydun rahmni Yo soy un desbordamiento del Rahmn,

zahartu f l-bashara y he aparecido en la humanidad.

 

 7. wa l-slu minn rhn Mi raz es espiritual,

kuntu qabla l-ubda yo ya era antes de la Ubda.

 

8. zumma udtu li-awtn Y despus he vuelto a mi patria

kam kuntu f hura y soy, como era, libre.

 

 9. l thsab annak tarn No creas que me ves

bi-wsafi l-bashara en estos atributos humanos.

 

10. fa-min jalfih man Tras ellos hay significados,

lawaim ar-rhna los acompaantes del espritu.

   

 11. falau ra-ita makni Si vieras mi sitio

f l-hdrati l-aqdasa en la Presencia Aqdasi!

 

12. tarn zmma tarn Me veras, ah me veras,

wahidan bila ghaira uno sin otro.

 

 13. lakinna l-haqqa kasni Pero la Verdad me ha revestido

la ysil bsruk ilia para que tu mirada no llegue a m.

 

14. tarn wa l tarn Me ves y no me ves,

li-annak ghfil alia porque me descuidas.

 

 15. haddid basara l-mni Afila el ojo del mn

wa nzur nazratan safa y mira con mirada pura,  

 

16. fa-in kunta dz qni y si eres poseedor de certeza

aska tzur alia tal vez me encuentres.

 

 17. taid asrran taghsn Hallars secretos que me hacen desmayar,

wa anwran nabawa y luces profticas.

 

18. taid uynan tarn Hallars ojos que me protegen

wa amlkan samwa y poderes celestiales.

 

19. taidi l-hqqa habn Hallars a la Verdad engullndome,

minn zhar bim fa en m se muestra con lo que soy.

 

20. tarhu lamm tarn La ves cuando me ves

 wa lam tashur bil-qada y no te das cuenta del asunto.

 

 21. had l rabb hadn Me gui hasta m mi Seor, me gui,

atn nazra safa me ha dado una mirada pura.

 

 22. arrafan nafs minn Me dio a conocer a m a partir de m,

 wa m hia r-ruhna me ha mostrado la esencia de la brisa.

   

23. fa-in rumta tadr fann Si deseas conocer mi arte,

fas-habn wa sgha ilia acompame y atiende.

 

 24. isma minn wa hki ann Escucha y cuenta de m,

l tarfa nfsak alia no seas arrogante conmigo.

 

25. l tara f l-kun dn No veas en el universo nada sin m,

l tadu basarak alia y no apartes de m la mirada,

   

26. l tahsab annak f sauni No creas que ests a salvo,

 amruk l yajf alia nada tuyo me est oculto.

   

 27. hakadz in kunta minn As es si eres de los mos,

sdiqan f l-ubda sincero en la Ubda.

   

28. l taktafi bil-lisni No tengas suficiente con la lengua,

amruhu shiun fara sus cosas son triviales.

   

29. wa-mdud nafsaka lis-sinni Arrjate a las lanzas,

wa mut mutatan kulla y muere una muerte absoluta!

   

30. wa-shtaghil anka bi-sh-n Olvdate de ti y entrgate a m!

 wa ill fa-mdi alia o de lo contrario aprtate de m.  

 

31. nuska bim awsn Te enseo lo que me ense

ustdz qabla l-mana mi maestro antes de su muerte.

 

32. al-Bd kna fn Al-Bd estaba muerto

 al am al-bara para todas las criaturas.

 

 33. utruk kullak f makn Abandnalo todo en mi sitio

 wa rtaqi lil-ulha y elvate hacia la Ulha!

 

 34. wa nsalij ani l-akwni Arrncate el pellejo de los universos,

l tatruk minh baqa no dejes en ti ni tan siquiera restos!

 

35. hadz wa dzka siyni Esto y eso, son lo mismo.

 unzur nazra mustawa Mira con mirada equilibrada!

 

 36. al-mukwwin wa l-akwni El Formador y los universos

 mazahiru l-wahdna son para la aparicin de la Soledad.

 

 37. in haqqaqta bil-iyni Si lo verificas con visin espiritual

 l taid shian fara no encontrars nada vano.

 

38. al-kllu fi l-hli fn El Todo est ya muerto en su presente

ill wahu r-rubba salvo el Rostro del Seoro.

 

39. badu tarif m nun Pronto sabrs a lo que me refiero,

fghna in sh-ta alia as, pues, si quieres, prescinde de m.

 

 40. l wallhi m yansn No, por Allah!, no me olvida

ill man kna jala ms que el que est vaco.

 

41. fa-llhu yalam bi-shni Allah sabe de m,

yahfazni fm baqa y me guarda en lo que reste,

 

 42. wa yahfaz am ijwn que proteja a mis hermanos

min al-fitani l-qalba de las discordias del corazn,

 

43. wa man dajal f dwn as como a quien entre en mi Diwn

wa man hadar f ama y al presente en mi asamblea,

 

 44. wa man ra-a man ra-ani y al que vea a quien me ha visto

idz knat lahu na si est dotado de intencin.

 

45. salli rabbi an lisni Bendice, Rabbi, a travs de mi lengua

wa srif kulli li-naba y remite mi todo a mi Profeta:

 

46. in atatuka yardni si te obedezco, me aprueba

wa in as-tu yashfa fa y se hago mal, intercede a mi favor.

 

47. aaltu fh unwn En su bendicin he puesto mi ttulo,

f awjiri l-qfa al final de los versos,

 

48. muwafiqan li-ijwn en conformidad a mis hermanos,

yatlubh l kaifa para que la busquen a mi modo.

 

49. nasab min ihat badn La genealoga de mi cuerpo

lil-qabla l-alawa se remonta a la tribu alawi,

 

50. wa l-ittislu r-rhni y mi comunicacin espiritual

bil-hadrati l-buaida es a travs de la Presencia buaidi.

 

51. irham rabb l-fiatini Apidate, Rabbi, de los dos grupos,

wa rham minn m baqa y apidate de lo que quede de m

 

52. min furi n-nisbatini en cuanto a ramas de las dos genealogas

il muntah l-bara hasta el final de la creacin.