MADRASA

 

índice

 

LECCIÓN 5

 

DIÁLOGOS

 

Diálogo 1

Qâsim: kam waŷba tâkul fî l-yawm? / ¿cuántas comidas haces (literalmente: “comes”) al día?

Sâlim: âkul zalâz waŷabât: al-fatûr wa l-gadâ wa l-‘ashâ / hago (liter. “yo como”) tres comidas: el desayuno, el almuerzo y la cena

Qâsim: hadzâ kazîr ŷiddan; anâ âkul waŷba wâhida / Eso es muchísimo; yo hago (como) una sola comida

Sâlim: hadzâ qalîl ŷiddan / eso es muy poco

Qâsim: mâdzâ tâkul fî l-gadâ? / ¿qué comes en el almuerzo?

Sâlim: âkul al-lahm wa d-daŷâŷ wa l-aruç wa l-jubç; wa mâdzâ tâkul anta? / como carne, pollo, arroz y pan; ¿qué comes tú?

Qâsim: âkul as-samak wa s-salata wa l-fâkiha / como pescado, ensalada y fruta

Sâlim: mâ waçn(u)k? / ¿cuál es tu peso?

Qâsim: sittîn kîl; wa mâ waçn(u)k anta? / sesenta kilos; ¿y cuál es tu peso?

Sâlim: mía(t) kîl / cien kilos

Qâsim: anta samîn ŷiddan / tú estás muy gordo

Sâlim: wa anta nahîf ŷiddan / y tú estás muy delgado

قـاسـم: كـم وجـبـة تـأكـل في اليـوم؟

سـالـم: آكـل ثـلاث وجـبـات: الفـطـور والغـداء والعـشـاء

قـاسـم: هـذا كـثـيـر جـدًّا. أنـا آكـل وجـبـة واحـدة

سـالـم: هـذا قـلـيـل جـدًّا

قـاسـم: مـاذا تـأكـل في الفـطـور؟

سـالـم: آكـل الـلـحـم والدجـاج والأرز والخـبـز. ومـاذا تـأكـل أنـت؟

قـاسـم: آكـل السـمـك والسـلـطة والفـاكـهـة

سـالـم: مـا وزنـك؟

قـاسـم: سـتــّيـن كـيـلا. ومـا وزنـك أنـت؟

سـالـم: مِـئـة كـيـل

قـاسـم: أنـت سـمـيـن جـدًّا

سـالـم: وأنـت نـحـيـف جـدا

 

 Diálogo 2

al-mudîfa (la azafata): mâdzâ tatlubîn min at-ta‘âm? / ¿qué pides de comida? (¿qué desea comer?)

al-musâfira (la viajera, la pasajera): ba‘d as-samak wa l-aruç, min fadlik / algo de pescado y arroz, por favor

al-mudîfa: wa mâdzâ tatlubîn min ash-sharâb? / ¿y qué pides de bebida? (¿qué desea beber?)

al-musâfira: mâ’, min fadlik / agua, por favor

al-mudîfa: wa mâdzâ tufaddilîn min al-fâkiha? / ¿y qué prefieres de fruta? (¿qué fruta prefiere?)

al-musâfira: at-tamr aw al-‘inab / dátiles, o uvas

al-mudîfa: hal tashrabîn ash-shây? / ¿acaso bebes té? (¿va a tomar té?)

al-musâfira: lâ, ufaddil al-qahwa / no, prefiero café

al-mudîfa: al-qahwa bil-halîb? / ¿el café con leche?

al-musâfira: na‘am, al-qahwa bil-halîb; shukran / sí, el café con leche; gracias

al-mudîfa: ‘afwan / de nada

المـضيـفة: مـاذا تـطـلـبـيـن مـن الطـعـام؟

المـسافـرة: بــعــض السـمـك والأرز، مـن فـضـلــك

المـضيـفة: ومـاذا تـطـلـبين مـن الشـراب؟

المـسافـرة: مــاء، مـن فـضـلـك

المـضيـفة: ومــاذا تــفــضّــلــيــن مــن الفـاكـهـة؟

المـسافـرة: التـمـر أو العــنـب

المـضيـفة: هـل تــشــربـيــن الشـــاي؟

المـسافـرة: لا، أفـضّـل القـهــوة

المـضيـفة: القـهـوة بـالحــلـيـب؟

المـسافـرة: نعـم، القهـوة بالحـليـب. شكـرًا

المـضيـفة: عـفـوًا

 

 

Diálogo 3

aç-çawŷ (el esposo): as-salâmu ‘alaykum

aç-çawŷa: wa ‘alaykumu s-salâm

aç-çawŷ: anâ ŷaw‘ân ŷiddan / estoy muy hambriento

aç-çawŷa: al-gadâ ‘alà l-mâida / el almuerzo está sobre la mesa

aç-çawŷ: mâ hadzâ? samak wa lahm wa daŷâŷ wa aruç wa fâkiha! hadzâ kazîr ŷiddan / ¿qué es esto? Pescado, carne, pollo, arroz, fruta! Esto es nuchísimo

aç-çawŷa: lâ tâkul! lâ tâkul! / ¡no comas! ¡no comas!

aç-çawŷ: limâdzâ? anâ ŷaw‘ân! / ¿porqué? Estoy hambriento

aç-çawŷa: ladaynâ duyûf / tenemos invitados

aç-çawŷ: ladaynâ duyûf? man? / ¿tenemos invitados? ¿quién?

aç-çawŷa: wâlidî wa wâlidatî / mi padre y mi madre

aç-çawŷ: ayna d-duyûf? / ¿dónde están los invitados?

aç-çawŷa: fî gurfa(t) al-ŷulûs / en la sala de estar

الزوج: السـلام عـلـيـكـم

الزوجـة: وعـلـيـكـم السـلام

الزوج: أنـا جـوعــان جــدًّا

الزوجـة: الغــداء عـلـى المـائـدة

الزوج: مـا هــذا؟ سـمـك ولـحـم ودجـاج وأرز وفـاكـهـة! هـذا كـثـيـر جــدًّا

الزوجـة: لا تـأكـل ! لا تـأكـل!

الزوج: لــمـاذا؟ أنـا جـوعـان!

الزوجـة: لـديــنـا ضـيـوف

الزوج: لـديـنـا ضـيـوف؟ مــن؟

الزوجـة: والـدي ووالـدتـي

الزوج: أيــن الضـيـوف؟

الزوجـة: في غـرفـة الجـلـوس

 

 

 

VOCABULARIO

 

mucho

كـثـيـر

pollo

دجـاج

azafata

مـضـيـفة

poco

قـلـيـل

pescado

سـمـك

viajero

مـسـافـر

algo de

بــعــض

arroz

أرز

esposo

زوج

bebida

شـراب

pan

خـبـز

comida

وجـبـة

agua

مـاء

fruta

فـاكـهـة

comida,alimento

طـعـام

dátiles

تـمـر

ensalada

سـلـطـة

desayuno

فـطـور

uva

عـنـب

peso

وزن

almuerzo

غـداء

شـاي

gordo

سـمـيـن

cena

عـشـاء

café

قـهـوة

delgado

نـحـيـف

carne

لـحـم

mesa

مـائـدة

invitado

ضـيـف

leche

حـلـيـب

muy

جـــدًّا

invitados

ضـيـوف

hambriento

جـوعـان

 

- Recuerda la pronunciación de las palabras del vocabulario: mudîfa, musâfir, çawŷ, waŷba, ta‘âm, fatûr, gadâ, ‘ashâ, lahm, halîb, ŷaw‘ân, daŷâŷ, samak, aruç, jubç, fâkiha, salata, waçn, samîn, nahîf, dayf, duyûf, kazîr, qalîl, ba‘d, sharâb, mâ’, tamr, ‘inab, shây, qahwa, mâida, ŷiddan

- Comida se dice de varias maneras: akl, es comida, acto de comer; waŷba es comida en el sentido de un plato de comida o una de  las comidas diarias (se dice waŷba jafîfa, comida  ligera), ta‘âm tiene un sentido más general: comida, alimento: urîd al-akl, quiero comer; urîd at-ta‘àm, quiero la comida. En el Magreb, la comida siempre es makla - Observa la expresión: fî l-yawm, al día. -El adverbio ŷíddan, muy, se coloca siempre después, y nunca delante: qalîl ŷiddan, muy poco.

 

 

1- Observa:

ya-‘kul, comer

 

انـا

آكـُـل

yo como

akul

anâ

انـتَ

تـَأكـُـل

tú comes

takul

anta

أنـتِ

تـأكـُـلـيـن

tú comes

takulîn

anti

هـو

يَـأكـُـل

él come

yakul

huwa

هـي

تـَأكـُـل

ella come

takul

hiya

 

Observa bien cómo se conjuga este verbo. En árabe comieza por una hamza, y por ello en primera persona lleva madda al encontrarse las dos hamzas.

Recuerda: al verbo se le pueden añadir unas terminaciones para unirlo a la palabra siguiente. Vuelve a conjugar el verbo recordando esas terminaciones

خـبـز jubç, pan      لـحـم lahm, carne    دجـاج daŷaŷ, pollo    

سـمـك  samak, pescado      خـضـر judar, verduras    بـيـض  bayd, huevos    

فـاكـهـة fâkiha, fruta      حـلـوى halwà, dulces   

الـيـوم  al-yawm, hoy     غـدًاgadan, mañana 

 

مـاذا تـأكـل؟ - أنـا آكــل الخـبـز \ مـاذا تـأكـلـيـن؟ - أنـا آكــل اللـحـم \ مـاذا يــأكـل؟ - هـو يــأكــل الدجـاج \ مـاذا تــأكــل؟ - هـي تـأكـل السـمـك \ مـاذا تــأكــل في الفـطـور؟ - أنـا آكـل الخـضـر \ مـاذا تـأكـلـيـن في الغـداء؟ - انـا آكــل البـيـض َ \ مـاذا يـأكـل في العـشـاء؟ - هـو يـأكــل الحـلـوى \ مـاذا ســتــأكـل اليـوم؟ - اليـوم، أنـا ســآكـل اللحـم \ مـاذا ســأكـل غـدًا؟ - غـدًا، أنـا ســآكـل الدجـاج \ مـاذا ســتـأكـلـيـن غـدًا في الفـطـور؟ - غـدًا، في الفـطـور، أنـا ســآكـل الحـلـوى \ مـاذا ســيـأكـل غـدًا في الغـداء؟ - غـدًا، في الغـداء، هـو ســيـأكـل السـمـك \ مـاذا ســتـأكـل هـي في العـشـاء؟ - غـدًا، في العـشـاء، هـي ســتـأكـل الفـاكـهـة

 

ya-shrab, beber

 

انـا

أشـرَب

yo bebo

ashrab

anâ

انـتَ

تـَشـرَب

tú bebes

tashrab

anta

أنـتِ

تـشـربيـن

tú bebes

tashrabîn

anti

هـو

يَـشـرب

él bebe

yashrab

huwa

هـي

تـَشـرَب

ella bebe

tashrab

hiya

 

Recuerda: al verbo se le pueden añadir unas terminaciones para unirlo a la palabra siguiente. Vuelve a conjugar el verbo recordando esas terminaciones

كـأس ka’s, vaso      كـوب kûb, vaso, copa    فـنـجـان finŷân, taza    

مـاء  mâ’, agua      مـاء مـعـدنـي mâ’ ma‘dinî, agua mineral    شـاي  shây,    

قـهـوة qahwa, café     حـلـيـب halîb, leche   عـصـيـر  ‘asîr, zumo      

في الصـبـاح  s-sabâh, por la mañana      في المـسـاءfî l-masâ, por la tarde 

 

مـاذا تـشـرب؟ - أنـا أشـرب المـاء \ مـاذا تـشـربـيـن؟ - أنـا أشـرب كـأس مـاء \ مـاذا يــشـرب؟ - هـو يـشـرب الشـاي \ مـاذا تــشـرب؟ - هـي تـشـرب كـأس شـاي \ مـاذا تـشـرب في الفـطـور؟ - أنـا أشـرب فـنـجـان قـهـوة \ مـاذا تـشـربـيـن في الغـداء؟ - انـا أشـرب العـصـيـر \ مـاذا يـشـرب في العـشـاء؟ - هـو يـشـرب عـصـيـر فـاكـهـة \ مـاذا ســتـشـرب غـدًا في الصـبـاح في الفـطـور؟ - غـدًا في الصـبـاح، في الفـطـور، أنـا ســأشـرب الحـلـيـب \ مـاذا ســتـشـرب غـدًا في الغـداء؟ - غـدًا، في الغـداء، أنـا ســأشـرب المـاء المـعـدنـي \ مـاذا ســتـشـربـيـن غـدًا في العـشـاء في المـسـاء؟ - غـدًا في المـسـاء، في العـشـاء، أنـا ســأشـرب قـهـوة بـِـحـلـيـب \ مـاذا ســيـشـرب غـدًا في المـسـاء؟ - غـدًا، في المـسـاء، هـو ســيـشـرب فـنـجـان شـاي \ مـاذا ســتـشـرب هـي في العـشـاء؟ - غـدًا، في العـشـاء، هـي ســتـشـرب مـاء مـعـدنـي

 

Conjuga los verbos: ya-tanâwal, tomar  يـتـنـاول , y ya-tlub, pedir  يـطـلـب

 

 

2- Observa:

yu-faddil, preferir

 

انـا

أفـَضِّـل

yo prefiero

ufaddil

anâ

انـتَ

تـُفـَضِّـل

tú prefieres

tufaddil

anta

أنـتِ

تـُفـَضِّـليـنَ

tú prefieres

tufaddilîn

anti

هـو

يـُفـَضِّـل

él prefiere

yufaddil

huwa

هـي

تـُفـَضِّـل

ella prefiere

tufaddil

hiya

 

Conjuga de nuevo el verbo yu-rîd (querer) يُـريـد 

 

مـاذا تـفـضـل أن تـأكـل؟ - أنـا أفـضـل أن آكـل اللـحـم \ مـاذا تـفـضـل أن تـشـرب؟ - أنـا أفـضـل أن أشـرب المـاء \ مـاذا يـفـضـل أن يـتـنـاول؟ - هـو يـفـضـل أن يـتـنـاول الفـاكـهـة \ مـاذا تـريـد أن تـفـعـل؟ - أنـا أفـضـل أن آكـل \ مـاذا يـفـضـل أن يـفـعـل؟ - هـو يـريـد أن يـذهـب إلى السـيـنـمـا

 

Vuelve a conjugar los verbos querer y preferir con las terminaciones para la unión de los verbos a la palabra siguiente.

 

 

3- Traduce:

 

في الصـبـاح، أنـا أسـتـَيْـقِـظ مُـبـكـِّرًا وأتـنـاول الفـطـور: أشـرب قـهـوة بـحـلـيـب وآكــل الخـبـز أو الحـلـوى. بَـعْـدَ ذلِـكَ (después de eso) أذهـب إلى العـمـل. في الظـُّـهـر أرجـِـع (vuelvo) مـن العـمـل إلى البـَـيـت وأتـنـاول الغـداء: آكـل اللـحـم أو السـمـك أو بَـعـض (algo de) الخـضـر وأشـرب المـاء، وبـعـد ذلـك أشـاهـد التـليـفـزيـون. في المـسـاء أتـنـاول العـشـاء: آكـل الفـاكـهـة أو أشـرب العـصـيـر، وبـعـد ذلـك أنـام.

 

Repite el texto anterior empezándolo por los pronombres anta, anti, huwa, hiya.

 

 

4- Observa:

بَـعـض الـ...  ba‘d  al-...algo de (un poco de)

 

La palabra que siga a ba‘d debe llevar artículo. Traduce al árabe:

- yo quiero algo de zumo; tú quieres algo de pescado; tú (f.) quieres algo de carne; él quiere algo de verdura; ella quiere algo de pollo

- yo prefiero algo de leche; tú prefieres algo de fruta; tú (f.) prefieres algo de pescado; él prefiere algo de pan; ella prefiere algo de verdura

 

 

5- Recuerda:

 

femenino

 

masculino

femenino

masculino

إحْـدى عَـشـْرة َ11

أحَدَ عَـشَـرَ

واحِـدة       1

واحِـد

إثـنـَتـا عَـشْـرة َ 12

إثـنـا عَـشَـرَ

إثـْـنـَـتـان    2

إثـْـنـان

ثـَلاثَ عَـشْـرة َ13

ثـَلاثـة َ عَـشـَرَ

ثـَلاث        3

ثـَلاثـة

أربَـعَ عَـشْـرة َ14

أربَـعـة َ عَـشَـرَ

أرْبَـع         4

أرْبَـعـة

خَـمْـسَ عَـشْـرة َ  15

خَـمـسـة َ عَـشَـرَ

خَـمْـس      5

خَـمْـسـة

سِـتَّ عَـشـْرة َ16

سِـتـَّة َ عَـشَـرَ

سِـتّ         6

سِـتــَّة

سَـبْـعَ عَـشْـرة َ17

سَـبـعـة َ عَـشَـرَ

سَـبْـع        7

سَـبْـعـة

ثـَمـانـي عَـشْـرَة َ  18

ثـَمـانـيـة َ عَـشَـرَ

ثـَمـانـي      8

ثـَمـانـيـة

تِـسْـعَ عَـشْـرَة َ19

تِـسـعـة َ عَـشَـرَ

تِـسْـع        9

تِـسْـعـة

عِـشـرونَ          20 

عِـشـرونَ

عَـشْـر     10

عَـشَـرة

 

Estudia:

- Los números en árabe son masculinos o femeninos, pero con la particularidad de que el masculino termina en tâ marbûta mientras que el femenino no la lleva, al contrario de lo que sucede con los sustantivos (sólo el número uno sigue la regla original). Del once al diecinueve son indeclinables, por lo que siempre tienen la misma vocal al final. Además, debes recordar que lo que vaya después del número se coloca en plural genitivo si va después del tres al diez, y en singular acusativo si va después de un número del once en adelante.

 

Escribe debajo (usando los números masculinos) las siguientes cifras:

 

١٥  -  ٧ -   ٣  -   ١٩ -   ١٢ -  ٤  -  ١٦  -   ١ -  ١٠  -  ١٨

 

............................................................................................................................................

 

De todos modos, te conviene conocer la pronunciación de los números en árabe coloquial, que es como más se utilizan, sin las complicaciones que tienen en árabe culto:

 

1 wahid, 2 itnîn (ŷûŷ, en el Magreb), 3 tlata, 4 arba‘a, 5 jamsa, 6  sitta, 7 sab‘a, 8 tmania, 9 tis‘a, 10 ‘ashra

11 hdash, 12 tnash, 13 tletash, 14 arb‘atash, 15 jamstash, 16 sittash, 17 sab‘atash, 18 tmantash, 19 tis‘atash, 20 ‘ishrîn

 

 

6- Observa:

 أيــنَ الغـَداء؟  ayna l-gadâ?, ¿dónde está el almuerzo?

الغـداء عـلـى المـائِـدة  al-gadâ ‘alà l-mâida, el almuerzo está sobre la mesa

 

Repite el modelo anterior cambiando gadâ por las siguientes palabras:

 

1 الفـَطـور   2 العَـشـاء   3 السـَّـمَـك   4 الدَّجـاج   5 المـاء   6 الفـاكِـهـة   7 القـَهْـوة

 

 

7- Completa:

أنـا  أريــد  قـهـوة  بـِـ................

هـو يُـفـَضّـل عَـصـيـر................

هـو ...................... مُـبَـكـِّـرًا و................... الفـطـور

مـاذا ......................، يـا سَـيِّـدة، قـَـهْـوة أم .............؟

مـاذا تـريـد أن ....................، اللـَّحـم أم السـَّـمَـك؟

مـاذا تـريـد أن ....................، المـاء أم الحـلـيـب؟

أنـا آكـل في اليَـوْم ثـَلاث .....................

 

 

8- Lee y traduce:

 

1 أنـا آكـل اللــَّحـْـم؛ أنـت تـأكـل السَّـمَـك؛ أنـت تـأكـلـيـن الدَّجـاج؛ هـو يـأكـل السَّـلـَطـة؛ هـي تـأكـل الأرُز؛ أنـا أشـرب الحـليـب؛ أنـت تـشـرب المـاء المَـعْـدِنـي؛ هـو يـشـرب العـصـيـر؛ هـي تـشـرب القـهـوة؛ أنـا أفـَضِّـل الشـاي؛ مـاذا تـفـضّـل أنـت؟؛ أنـت تـفـضّـلـيـن الفـاكـهـة؛ هـو يـفـضّـل الخُـضَـر؛ هـي تـفـضّـل الأرز

2 أيـنَ الغـداء؟؛ الغـداء عـلـى المـائـدة؛ أيـن الفـطـور؟؛ الفـطـور عـلـى المـائـدة في غـرفـة الطـَّـعـام؛ أيـن العـشـاء؟؛ العـشـاء عـلـى المـائـدة في المَـطـبَـخ

3 أنـتَ تـأكـل – أنـت لا تـأكـل – لا تـأكـلْ!؛ أنـت تـشـرب – أنـت لا تـشـرب – لا تـشـربْ!؛ أنـت تـَتـَكـَلـَّم – أنـت لا تـَتـَكـَلـَّم – لا تـَتـَكـَلـَّمْ!؛ أنـت تـَكـنـُس – أنـت لا تـكـنـُس – لا تـكـنـُـسْ!؛ أنـت تـُشـاهِـد التـليـفـزيـون – أنـت لا تـُشـاهِـد التـليـفـزيـون – لا تـُشـاهِـد التـليـفـزيـون!

4 مـاذا تـَطـلـُب مِـن الطـَّعـام؟ - أنـا أريـد بَـعْـض السـمـك وبـعـض السـلـطـة؛ مـاذا تـطـلـب مـن الشـراب؟ - أنـا أريـد بـعـض الشـاي؛ مـاذا تـطـلـب مـن الفـاكـهـة؟ - أنـا أريـد بـعـض البُـرتـُـقـال

5 مـاذا تـُريـد أن تـأكـل؟؛ مـاذا تـريـد أن تـشـرب؟؛ مـاذا تـريـد أن تـَـتـَـنـاوَل؟؛ مـاذا تـفـضّـل أن تـأكـل؟؛ مـاذا تـفـضّـل أن تـشـرب؟؛ مـاذا تـفـضّـل أن تـتـنـاول؟

 

 

9- Lee y después responde:

 

زَيْـنـَب سَـمـيـنـة جـِـدًّا، هِـيَ تـَأكـُل كـَثـيـرًا. تـأكـل ثـلاث وَجَـبـات في اليَـوْم. زيـنـب تـأكـل في الفـطـور البـيـض والخـُبـز وتـشـرب القـهـوة بـِـالحـلـيب وتـأكـل الحـلـوى، وبَـعـدَ ذلِـكَ، في الغـداء، هـي تـأكـل اللـحـم والدجـاج والسـمـك، وتـشـرب العـصـيـر. في العـشـاء، هـي تـاكـل الخـضـر والفـاكهـة وتـشـرب الحـلـيـب. وَزْنـُـهـا الآن، مِـئـة كـيـل.

 

1-    هـل زيـنـب نـَحـيـفـة؟ .....................................................................

2-    كـَم وَجـبـة تـأكـل هـي في اليـوم؟ .......................................................

3-    مـاذا تـأكـل وتـشـرب في الفـطـور؟ ....................................................

4-    مـاذا تـأكـل وتـشـرب في الغـداء؟ .......................................................

5-    مـاذا تـأكـل وتـشـرب في العـشـاء؟ .....................................................

6-    مـا وَزْن زيـنـب؟ ..........................................................................

 

 

 

10- Lee y después responde:

 

قـاسِـم يـأكـل ثـلاث وجـبـات في اليَـوْم: الفـطـور والغـداء والعـشـاء. سـالِـم يـأكـل وجـبـة واحِـدة في اليـوم: الغـداء. قـاسـم يـأكـل في الغـداء: اللـحـم والدجـاج والسـمـك والأرز والخُـبـز. وسـالـم يـأكـل في الغـداء: السـمـك والسـلـطـة والفـاكـهـة. قـاسـم يـشـرب المـاء وسـالـم يـشـرب الشـاي. قـاسـم سـمـيـن وسـالـم نـحـيـف.

 

1- كـم وجـبـة يـأكـل قـاسـم في اليـوم؟ ..........................................................

2- كـم وجـبـة يـأكـل سـالـم في اليـوم؟ ..........................................................

3- مـاذا يـأكـل قـاسـم في الغـداء؟ ................................................................

4- مـاذا يـأكـل سـالـم في الغـداء؟ ................................................................

5- مـاذا يشـرب قـاسـم؟ ...........................................................................

6- مـاذا يـشـرب سـالـم؟ ...........................................................................

 

 

LECCIÓN 6