|
MADRASA |
LECCIÓN 19
مَـعَ النـّـاسCon la gente
|
رَكِـبَ جُـحـا وَاْبْـنـُــهُ حِـمـارًا. نـَـظـَـرَ شَـخـْـص وَقـالَ: |
Ŷuhâ y su hijo montaron (en) un burro. Miró una persona, y dijo: |
|
- "الرَّجُـل وَاِبْـنـُــهُ فـَـوْقَ الحِـمـار؟ مِـسْـكـيـن الحِـمـار!". |
- “El hombre y su hijo sobre el burro? ¡Pobre burro!” |
|
سَـمِـعَ جُـحـا مـا قـالَ الرَّجُـل وَنـَـزَلَ مِـن الحِـمـار. |
Ŷuhâ oyó lo que dijo el hombre y bajó del burro |
|
نـَـظـَـرَ رَجُـل ثـانِ وَقـالَ: |
Una segunda persona miró, y dijo: |
|
- "ألإبْـن يَـرْكـَـب وَالأب يَـمْـشـي؟! مـا هَـذا؟". |
- “¿El hijo monta y el padre camina? ¿Qué es esto?” |
|
سَـمِـعَ جُـحـا مـا قـالَ الرَّجُـل فـَـــقـالَ لإِبْـنِــهِ: |
Ŷuhâ oyó lo que dijo el hombre y le dijo a su hijo: |
|
- "إنـْـزِل أنـْـتَ وَأرْكـَـب أنـا". |
- “Baja tú y monto yo” |
|
مَـــرَّ شَـخْـص ثـالِـث وَقـالَ: |
Una tercera persona pasó y dijo: |
|
- "الصَّـغـيـر يَـمْـشـي وَالكـَـبـيـر يَـرْكـَـب؟! مـا هَـذا؟". |
- “¿El pequeño anda y el mayor monta? ¿Qué es esto?” |
|
نـَـزَلَ جُـحـا وَمَـشـى مَـعَ اِبْـنِــهِ خَـلـْـفَ الحِـمـار. مَـــرَّ شَـخـْـص رابـِـع وَضَـحِـكَ، نـَـظـَـرَ جُـحـا إلى اِبْـنِــهِ وَضَـحِـكَ، نـَـظـَـرَ الإبْـن إلى الأب وَضَـحِـكَ. جُـحا يَـمْـشي وَاِبْـنـُـهُ يَـمـشي وَالحِـمار لا يَـرْكـَـبُـهُ أحَـد! |
Bajó Ŷuhâ y caminó con su hijo detrás del burro.
Pasó una tercera persona y se rió, miró Ŷuhâ a su hijo y se rió, miró el hijo al padre y se rió. ¡Ŷuhâ camina, su hijo camina, y el burro no lo monta nadie! |
Observa muy atentamente la conjugación en pasado de estos verbos
نـَظـَرَ (miró) نـَزَلَ (bajó) رَكِبَ (montó) سَـمِـعَ (oyó) مَـرَّ (pasar) قـالَ (dijo) مَـشـى (caminó)
|
defectivo |
cóncavo |
sordo |
sano |
sano |
sano |
sano
|
|
|
مَـشَـيْــتُ |
قـُـلـْـتُ |
مَـرَرْتُ |
سَـمِـعْـتُ |
رَكِـبْـتُ |
نـَزَلـْـتُ |
نـَظـَرْتُ |
yo |
|
مَـشَـيْــتَ |
قـُـلـْـتَ |
مَـرَرْتَ |
سَـمِـعْـتَ |
رَكِـبْـتَ |
نـَزَلـْـتَ |
نـَظـَرْتَ |
tú (m) |
|
مَـشَـيْــتِ |
قـُـلـْـتِ |
مَـرَرْتِ |
سَـمِـعْـتِ |
رَكِـبْـتِ |
نـَزَلـْـتِ |
نـَظـَرْتِ |
tú (f) |
|
مَـشــى |
قــالَ |
مَـــرَّ |
سَـمِـعَ |
رَكِـبَ |
نـَزَلَ |
نـَظـَرَ |
él |
|
مَـشـَــتْ |
قـالـَـتْ |
مَـــرَّتْ |
سَـمِـعَـتْ |
رَكِـبَـتْ |
نـَزَلـَـتْ |
نـَظـَرَتْ |
ella |
|
مَـشَـيْــنـا |
قـُـلـْـنـا |
مَـرَرْنـا |
سَـمِـعْـنـا |
رَكِـبْــنـا |
نـَزَلـْـنـا |
نـَظـَرْنـا |
nosotros |
|
مَـشَـيْــتـُمْ |
قـُـلـْـتـُـمْ |
مَـرَرْتـُـمْ |
سَـمِـعْـتـُمْ |
رَكِـبْـتـُـمْ |
نـَزَلـْـتـُـمْ |
نـَظـَرْتـُـمْ |
vosotros |
|
مَـشَـيْـتـُنَّ |
قـُـلـْـتـُـنَّ |
مَـرَرْتـُـنَّ |
سَـمِعْـتـُنَّ |
رَكِـبْـتـُـنَّ |
نـَزَلـْـتـُـنَّ |
نـَظـَرْتـُـنَّ |
vosotras |
|
مَـشَــوْا |
قــالـوا |
مَـــرّوا |
سَـمِـعـوا |
رَكِـبـوا |
نـَزَلـوا |
نـَظـَروا |
ellos |
|
مَـشَـيْــنَ |
قـُـلـْـنَ |
مَــرَرْنَ |
سَـمِـعْـنَ |
رَكِـبْـنَ |
نـَزَلـْـنَ |
نـَظـَرْنَ |
ellas |
|
مَـشَـيْـتـُما |
قـُـلـْـتـُـما |
مَـرَرْتـُما |
سَـمِعْـتـُما |
رَكِـبْـتـُـما |
نـَزَلـْـتـُـما |
نـَظـَرْتـُـما |
vosotros 2 |
|
مَـشَــيَــا |
قــالا |
مَـــرّا |
سَـمِـعـا |
رَكِـبـا |
نـَزَلا |
نـَظـَرا |
ellos 2 |
|
مَـشَــتـا |
قـالـَـتـا |
مَـــرَّتـا |
سَـمِـعَـتـا |
رَكِـبَـتـا |
نـَزَلـَـتـا |
نـَظـَرَتـا |
ellas 2 |
عِـنـْـدَ الطـَّـبـيـبEn el médico
|
شَـعَـرَ يـوسُـف بـِــألـَـم في بَـطـْـنِــهِ، فـَـــذهَـبَ إلى الطـَّـبـيب. دَفـَـعَ أجْـر الفـَحْـص لِلـمُـمَرِّضة وَجَـلـَسَ.
جـاءَ دَوْرُهُ، فـَــدَخَـلَ حُـجْـرة الفـَـحْـص. |
Sintió Yusuf dolor en su vientre, por lo que (fa-) fue al médico. Pagó el precio del examen a la enfermera y se sentó. Llegó su turno, por lo que entró en la sala de examen. |
|
الطـَّـبـيـب: مـاذا عِـنـْـدَك؟ |
Médico: ¿Qué tienes? |
|
يـوسُـف: عِـنـْـدي ألـَـم في بَـطـْـنـي |
Yusuf: Tengo dolor en mi vientre |
|
الطـَّـبـيـب: هَـل عِـنـْـدَ صُـداع؟ |
Médico: ¿Tienes dolor de cabeza? |
|
يـوسُـف: لا، مـا عِـنـْـدي صُـداع |
Yusuf: No, no tengo dolor de cabeza |
|
الطـَّـبـيـب: هَـل عِـنـْـدَك قـَـيْء؟ |
Médico: ¿Tienes vómitos? |
|
يـوسُـف: لا، مـا عِـنـْـدي قـَـيْء |
Yusuf: No, no tengo vómitos |
|
الطـَّـبـيـب: هَـل عِـنـْـدَك إسْـهـال؟ |
Médico: ¿Tienes diarrea? |
|
يـوسُـف: نـَـعَـم، قـَـلـيـل |
Yusuf: Sí, un poco |
|
الطـَّـبـيـب: ضَـعْ مِـقـْـيـاس الحَـرارة في فـَـمِــك |
Médico: Pon el termómetro en tu boca |
|
(يـوسُـف يَـضـَع مِـقـْـيـاس الحَـرارة في فـَـمِــهِ) |
(Yusuf pone el termómetro en su boca) |
|
الطـَّـبـيـب: اِكـْـشِـف صَـدْرَك، مِـن فـَـضْـلِــك |
Médico: Descubre tu pecho, por favor |
|
(يـوسُـف يَـكـْـشِـف صَـدْرَهُ. الطـَّبـيـب يَـفـْـحَـص صَـدْرَهُ وَظـَـهْـرَهُ بـِــالسَّـمـّاعـة) |
(Yusuf descubre su pecho. El médico examina su pecho y su espalda con el fonendoscopio) |
|
الطـَّـبـيـب: صَـدْرُك سَـلـيـم، وَالحَـمْـدُ لِلـَّه |
Médico: Tu pecho está sano, gracias a Dios |
|
يـوسُـف: مـاذا عِـنـْـدي؟ |
Yusuf: ¿Qué tengo? |
|
الطـَّـبـيـب: عِـنـْـدَك حُـمـّى خَـفـيـفـة، وَوَصْـفـة العِـلاج: شَـراب وَأقـْـراص وَحُـقـَـن. |
Médico: Tienes una fiebre ligera, y la recta del tratamiento es: jarabe, pastillas e inyecciones. |
|
يـوسُـف: شـُـكـْـرًا |
Yusuf: Gracias |
|
الطـَّـبـيـب: اِرْجـِـع بَـعْـدَ اُسْـبـوع. |
Médico: Vuelve dentro de una semana |
Imperativos
دَفـَـعَ – يَـدْفـَـع (pagar):
اِدْفـَـع (paga) اِدْفـَـعـي (paga) اِدْفـَـعـوا (pagad) اِدْفـَـعْـنَ (pagad) اِدْفـَـعـا (pagad)
لا تـَـدْفـَـعْ (no pagues) لا تـَـدْفـَـعـي (no pagues) لا تـَـدْفـعـوا (no paguéis) لا تـَـدْفـَـعْـنَ (no paguéis) لا تـَـدْفـَـعـا (no paguéis)
وَضَـعَ – يَـضـَـع (poner):
ضَـعْ (pon) ضَـعـي (pon) ضَـعـوا (poned) ضَـعْـنَ (poned) ضَـعـا (poned)
لا تـَـضَـعْ (no pongas) لا تـَـضَـعـي (no pongas) لا تـَـضَـعـوا (no pongáis) لا تـَـضَـعْـنَ (no pongáis) لا تـَـضَـعـا (no pongáis)
شَـعَـرَ – يَـشْـعُـر بـِـ... (sentir): بـِـمـاذا تـَـشْـعُـر؟ (¿qué sientes?)؛ أشْـعُـر بـِـألـَـم (siento dolor)؛ تـَـشْـعُـر بـِـفـَـرَح (sientes alegría)؛ تـَـشْـعُـريـن بــحُـزْن (sientes tristeza)؛ يَـشْـعُـر بـِـجـوع (siente hambre)؛ تـَشْـعُـر بـِــعَـطـَـش (siente sed)
شُـعـور / مَـشـاعِـر (sentimiento)؛ شَـعْـر (cabello, pelo)؛ شِـعْـر (poesía)؛ شـاعِـر (poeta)
في عِـيـادة الطـَّـبـيـب En la consulta del médico
|
رَجَـعَ يـوسُـف بَـعْـدَ اُسْـبـوع وَدَخَـلَ عِـنـْـدَ الطـَّبـيـب وَقـالَ لـَـهُ: "أنـا الآن أحْـسَـن، وَالحَـمْـدُ لِلـَّه". فـَحَـصَ الطـَّـبـيب رَأس يـوسُـف وَرَقـَـبَـتـَـهُ وَعَـيْـنـَـهُ اليُـمْـنى وَعَـيْـنـَـهُ اليُـسْـرى وَأنـْـفـَهُ واُذ ُنـَهُ اليُـمـْـنـى وَاُذ ُنـَـــــــهُ اليُـسْـرى وَيَـدَهُ اليُـمْـنـى وَيَـدَهُ اليُـسْـرى، وَقـالَ لـَـهُ |
Yusuf volvió después de una semana y entró al médico, y le dijo: “Ahora estoy mejor, gracias a Dios”.
El médico examinó la cabeza de Yusuf, su cuello, su ojo derecho, su ojo izquierdo, su nariz, su oreja derecha, su oreja izquierda, su mano derecha y su mano izquierda, y le dijo: |
|
الطـَّـبـيـب: اِفـْـتـَـحْ فـَـمَـــــك |
Médico: Abre tu boca |
|
(يـوسُـف يَـفـْـتـَـح فـَـمَـــــهُ) |
(Yusuf abre su boca) |
|
فـَــحَــصَ الطـَّـبـيـب فـَــــــــــــم يـوسُـف وِأسْـنـانـَــهُ وَحَـلـْـقـَــهُ، وَقـالَ لـَـهُ: |
El médico examinó la boca de Yusuf, sus dientes y su garganta, y le dijo: |
|
الطـَّـبـيـب: اِخْـلـَـعْ مَـلابـِـسَــــــك |
Médico: Quítate tu ropa |
|
(يـوسُـف يَـخـْـلـَـع مَـلابـِـسَــــــهُ) |
(Yusuf se quita su ropa) |
|
فـَـحَــصَ الطـَّـبـيـب صَـــــــــدْر يـوسُــف وَظـَـهْــرَهُ وَبَـطـْـنـَــهُ وَرُكـْـبَـتـَـهُ اليُـمْـنـى وَرُكـْـبَـتـَــهُ اليُـسْـرى وَقـَـدَمَــهُ اليُـمْـنـى وَقـَـدَمَــهُ اليُـسْـرى، وَقـالَ لـَـهُ: |
El médico examinó el pecho de Yusuf, su espalda, su rodilla derecha, su rodilla izquierda, su pie derecho y su pie izquierdo, y le dijo: |
|
الطـَّـبـيـب: اِرْفـَـعْ ذِراعَــــــك |
Médico: Levanta tu brazo |
|
(يـوسُـف يَـرْفـَـع ذِراعَــــــهُ) |
(Yusuf levanta su brazo) |
|
قـاسَ الطـَّـبـيـب ضَـغـْـط الدَّم، وَقـالَ لـَـهُ: |
El médico midió la presión de la sangre, y le dijo: |
|
الطـَّـبـيـب: اِلـْـبَـسْ مَـلابـِـسَـــك؛ الآن أنـتَ بـِـخَـيْـر، وَالحَـمْـدُ لِلـَّـه |
Médico: Ponte tu ropa; ahora estás bien, gracias a Dios |
|
يـوسُـف: شـُـكـْـرًا |
Yusuf: Gracias |
مَـنْ قـالَ لِـــمَـنْ؟ ¿Quién dijo a quién?
قـالـوا لـي (me dijeron)؛ قـُـلـْـنَ لـَـك (te dijeron)؛ قـُـلـْـنـا لـَـهُ (le dijimos)؛ قـُـلـْـتـُـنَّ لـَـهـا (le dijisteis)؛ قـالا لـَـنـا (nos dijeron)؛ قـالـَـتـا لـَـكـُـم (os dijeron)؛ قـُـلـْـتُ لـَـكـُـنَّ (os dije)؛ قـالـَـتْ لـَـهُـمْ (les dijo)؛ قـُـلـْـتـُـمْ لـَـهُـنَّ (les dijisteis)؛ قـالَ لـَـكـُـمـا (os dijo)؛ قـُـلـْـتَ لـَـهُـمـا (les dijiste)
Imperativos
رَجَـعَ – يَــرْجـِـع (volver): اِرْجَـعْ (vuelve) / دَخَـلَ – يَـدْخُـل (entrar): اُدْخُـلْ (entra) / قـالَ – يَـقـول (decir): قـُـلْ (di) / فـَـحَـصَ – يَـفـْـحَـص (examinar): اِفـْـحَـصْ (examina) / فـَـتـَـحَ – يَـفـْـتـَـح (abrir): اِفـْـتـَـحْ (abre) / خَـلـَـعَ – يَـخْـلـَـع (quitarse): اِخْـلـَـع (quítate) / رَفـَـعَ – يَـرْفـَـع (levantar): اِرْفـَـع (levanta) / قـاسَ – يَـقـيـس (medir): قِـسْ (mide) / لـَـبـِـسَ – يَـلـْـبَـس