HISTORIA DEL ISLAM BILINGÜE

 

 قِـيام الدَّولة الإسْلامِيّة

 

ESTABLECIMIENTO DEL ESTADO ISLÁMICO

 

 

 

كانـَت هِـجْـرة النـَّبي -عَـلـَيْهِ الصَّلاة ُ والسَّلام- إلى يَـثرب عـامِلا حـاسِــمًا في تـاريـخ الدَّعْـوة الإسْـلامية. ذلِـكَ أنَّ الرَّسـول أرْسـى في هَـذِهِ المَـدينة أسُــس الدَّوْلـة الإسْـلامـية، فـَانـطـَلـَقـَـت مِـنها جُـنـودُهُ وتـَعالـيـمُـهُ تـَعْـبُـر مُـخْـتـَـلِــف أرْجـاء الجَـزيـرة العَـرَبية الـَّتي أصْـبَـحَـتْ مُـوَحَّـدة لأِوَّل مَـرّة تـَحْـتَ رايـة الإسـلام. كـَما أنَّ النـَّبي بَـلـَّغَ دَعْـوَتـَهُ إلى مُـخْـتـَـلِـف الأمَــم المُـجـاورة أمَـلا مِـنـْهُ في إقـْـنـاعِـهـا وإدْخـالِـهـا في حَـظـيـرة هـذه الدَّوْلـة الجَـديـدة.

 

        La emigración del Profeta (‘alaihi s-salâtu wa s-salâm) a Yazrib fue un factor decisivo en la historia de la predicación del Islam. Fue así porque el Profeta afianzó en esa ciudad los fundamentos del Estado islámico, y de ella partieron sus ejércitos y sus enseñanzas atravesando las diferentes regiones de la península árabe, que pasó a estar unificada por primera vez bajo la bandera del Islam. Igualmente, el Profeta trasmitió su llamamiento a las distintas naciones vecinas esperando convencerlas e introducirlas en el recinto de ese nuevo Estado.

 

 

 

1- أعْــمال الرَّسول -عَـليهِ الصلاة والسلام- بـِـالمَـديـنة

Las actuaciones del Profeta (‘alaihi s-salâtu wa s-salâm) en Medina

 

الرَّسول يُـنـَظـِّم الخـَلِـيـّة الأولـى لِـلدَّوْلـة الإسْـلامـيـة بـِـالمَـديـنـة

El Profeta organiza la célula primera del Estado islámico en Medina

 

عِـنـدَما وَصَـلَ الرسـول -عَـليهِ الصلاة والسلام- إلى المَـديـنة كان عـَلـَيْهِ أنْ يَـقـود الناس الـَّذيـنَ اِجْـتـَمَـعـوا بـِـها ويَـهْـتـَمّ بـِـشُـؤونِـهـِمْ. كانَ هَـؤلاء النـاس يَـنـْـقـَسِـمـون إلى مُـسْـلِـمـيـن وغـَيْـر مُـسْـلِـمـيـن. فـَـأمـّا المُـسْـلِـمـون فـَـكانـوا يَـتـَألـَّـفـون مِـن المُهـاجـِـريـن ومِـن الأنـْصـار المُـنـْـتـَمـيـن لِــقـَبيـلـَتـَيْ الأوْس والخَـزْرَج. وأمـّـا غـَـيْــر المُـسْـلِـمــيـن فـَـكـانـوا يَـتـَـألـَّـفـون مِـن اليَـهـود المُـسْـتـَـقـَرِّيـن بـِـالمَـديـنة ومِـن المُـشْـركـيـن التـابـِـعـيـن لِـلأوْس والخَـزرَج.

 

        Cuando el Profeta (‘alaihi s-salâtu wa s-salâm) llegó a Medina tuvo que guiar a la gente que estaba reunida en ella e interesarse por sus asuntos. Esas gentes se dividían en musulmanes y no-musulmanes. En cuanto a los musulmanes, se componían de Muhâyirîn (los inmigrantes) y Ansâr (sus auxiliares, que los habían acogido) pertenecientes a los Aws y los Jaçray. Y en cuanto a los no-musulmanes se componían de judíos asentados en Medina y Mushrikîn (idólatras) pertenecientes a los Aws y a los Jaçray.

 

إنَّ أهَـمّ عَـمَـل قــامَ بـِـهِ مُـحَـمَّـد -عَـلـَيْـهِ الصَّـلاة والسَّـلام- هُــوَ أنـَّهُ أوْجَــدَ التـَّعـاوُن بَـيْـنَ عَـناصِر هَـذا المُـجْـتـَـمَـع، ذلِـكَ أنـَّهُ حَـرَّرَ وَثـيـقـة كـانـَت بـِــمَـثـابة  قـانـون يََـخْـضَع لـَهُ الجَـميـع. وقـَدْ نـَصَّـتْ هـذه الوَثـيـقة عَـلى نـَبـْذ العَـصَـبـية القـَبَـليـة وتـَعْـويضِـها بـِـالمُـؤاخـاة والمَـحَـبّـة، وعـلى أنَّ الدِّفــاع عَـن المَـديـنة شَـيْء مَـفـروض عَـلى الجَـمـيـع، كـَما نـَظـَّـمَ في هـذه الوَثـيـقـة عَـلاقـاتِـهِ مَعَ الـيَـهـود فـَـتـَرَكَ لـَهُـمْ حُـرِّية العِـبـادة وعَـقـَدَ مَـعَـهُـمْ حِـلـْـفـًا دِفـاعِــيـًا عَـسْـكـََريـًًا لِــصَـدّ كـُـلّ هُـجـوم عـلى المَـديـنة. كـَما فـَتـَحَ الطـَّريـق لِـكـُلّ مَـن يَـرْغـَب في اللإلـْـتِـحـاق بـِـالأمّـة الإسْـلامـيـة.

 

        El acto más importante que realizó Muhammad (‘alaihi s-salâtu wa s-salâm) fue que dio existencia a la colaboración entre los elementos de esa sociedad, y ello fue así porque redactó un documento a modo de ley a la que se sometieran todos. Ese documento estipulaba la abolición del fanatismo tribal y su sustitución por la fraternidad y el amor, y que la defensa de la ciudad era algo obligatorio para todos; igualmente organizó en ese documento sus relaciones con los judíos dejándoles libertad de culto y acordando con ellos una alianza de defensa militar para rechazar todo ataque contra la ciudad. De igual modo, abrió el camino para todo el que deseara adherirse a la Nación musulmana.

 

وهَـكـَذا اِسْـتـَطـاعَ النـَّبي أنْ يُـوَحِّـد مـا بَـيْـنَ الأوْس والخَـزْرَج، وأنْ يُـؤاخـي بَـيْـنَ المُهـاجـِريـن والأنـْصار. وكـان لِـذلِـكَ أثـَرُهُ في مُـسـاعَـدة المُـهـاجـِريـن الـَّذيـنَ فـارَقـوا دِيـارَهُـمْ وأمْوالـَهُـمْ. وبـِـذلِـكَ أقــامَ -عَـلـَيْـهِ الصَّـلاة والسَّـلام- أوَّل حُـكـومـة مُــنـَـظـَّـمـة في الإسْـلام.

 

        Y así pudo el Profeta unir a los Aws y los Jaçraŷ, y hermanar a los Muhâŷirîn (Inmigrantes) y los Ansâr (Auxiliares). Ello tuvo su influencia en la ayuda a los Inmigrantes, que habían abandonado sus casas y sus bienes. Con esto, él (‘alaihi s-salâtu wa s-salâm) estableció el primer gobierno organizado en el Islam.

 

وبَــنـى النـَّبـي أوّل مَـسْـجـِـد لِـلـصَّـلاة بـِــالمَـديـنـة. وكـانَ هَـذا المَـسْـجـِـد في نـَفـْس الوَقـْـت دارًا يَـجْـتـَمِـع فـيـها بـِأصْحـابـِهِ لِـلتـَّـشـاوُر في الأمـور العـامّة. وكـانَ مُـعْـظـَم الوَحْـي الـَّذي يَـنـْزِل عَـلـَيْـهِ يَـخُـصّ تـَـنـْظـيـم هـذه الجَـمـاعـة الـَّتي يَـرْأسُـها، سَـواءً من حَـيْـثُ الأمـور الديـنيـة أو الدُّنـْـيَـويـة. فـَــفـُرِضَـت الصَّـلاة والزَّكـاة والصِّـيـام، ونـُظـِّمَـت المُعـامَـلات مِـن بَـيْـع وشِـراء، ووَقـَعَ الاِهْــتِـمـام بـِـشُـؤون الأسْـرة، كـَما حُـرِّمَـت المُـنـْكـَرات مِـن خَـمْـر ومَـيْـسِـر وزِنا وغَـيـر ذلـك.

 

        El Profeta construyó la primera mezquita para el Salât en Medina. Esa mezquita era a la vez casa en la que se reunía con sus Compañeros para deliberar sobre los asuntos públicos. La mayor parte de la Revelación que descendía sobre él era relativa a la organización de la comunidad que presidía, tanto en lo referente a los asuntos religiosos como a los mundanales. Se prescribió el Salât, el Çakât y el Ayuno, y se organizaron las transacciones como las ventas-compras, se produjo el interés por los asuntos de la familia, e igualmente se prohibieron las degeneraciones como el vino, los juegos de azar, el adulterio, etc.

 

 

2- الصِـراع ضِــدَّ قــُرَيـش واليَـهـود

La lucha contra Quraysh y los judíos

 

تـَحـالـَـفَ اليَهـود وقـُرَيْـش ضِــدَّ الإسْـلام

Los judíos y Quraysh se aliaron contra el Islam

 

كـانَ هـذا المُـجْـتـَمَع النـاشِـئ مُـعَـرََّضـًا لأِخـْطـار القـَبـائـل المُـجـاورة وعَـلى الأخَـصّ قـَبـيـلـة قـُرَيْـش، فـَقـَدْ كـانـَت هـذه الأخـيـرة تـَـتـَحَـيَّـن الفـُرْصـة لِـلقـَضاء عـلى هـذه الحَرَكـة الديـنِـيـة الجَـديـدة بَـعْـدَ أنْ أخْـفـَـقـَـت في قـَـتـْـل النـَّبي بـِـمَـكـّة. ونـَهَـجَ كـُـفـّار قـُرَيْـش في هـذا السَّـبيـل طـَريق المُـحـالـَفـة مَعَ اليَـهـود وبَـعْـض القـبـائِـل العـربيـة الأخـرى.

 

        Esa sociedad emergente estaba expuesta a los peligros de las tribus vecinas, muy en especial la tribu de Quraysh, pues esta última buscaba la ocasión para acabar con este nuevo movimiento religioso tras haber fracasado en el asesinato del Profeta en Meca. Los Kuffâr de Quraysh siguieron para ello el camino de la alianza con los judíos y algunas otras tribus árabes.

 

لِـذلِـكَ كـانَ عَـلى مُـحَـمَّـد - عَـلـَيْـهِ الصَّـلاة والسَّـلام - أنْ يَـدْخُــل مَـعَـهُـمْ فـي صِـراع طـَويـل دامَ ثـَـمـان سَـنـَوات بَـعْـدَ الهـِجْـرة، حَـتـّى يَـسْـتـَطـيـع أن يَـحْـمـي أمَّـتـَهُ الفـَـتِـيـة ويُـمَهِّـد السَّـبـيـل لِــنـَشْـر ديـنِـهِ.

 

        Por ello Muhammad (‘alaihi s-salâtu wa s-salâm) tuvo que entrar con ellos en una larga lucha que duró ocho años tras la emigración, para poder proteger a su joven nación y preparar el camino para la difusión del Islam.

 

كـانَ الرَّسـول قــائِــدًا حَـرْبــيـًا مُـحَــنـَّـكـًا

El Profeta fue un diestro jefe guerrero

 

عَــمِــلَ الرَّسـول - صَـلىّ الله عَـلـَيْـهِ وسَـلـَّم - مُـنـْذ ُ البـِـداية عـلى اِسْـتِـمـالـة القـَبـائِـل الضـاربـة في الطـَّريـق بَـيْـنَ مَـكـّة والمَـديـنة حَـتـّى يَـجْـعَـلـَهـا في جـانِـبـِـهِ، كـَـمـا حـاوَلَ في نـَفـْـس الوَقـْـت عَـرْقـَـلـة تِـجـارة قـُـرَيْـش عَــن طـَريـق مُـهـاجَـمـة قـَـوافِـلِـهـا وذلِـكَ حَـتـّى يُـضْـعِــف مِـن قـُوَّتِـهـا المـادّيـة ويَـفـْرض عَـلـَيْهـا حِصارًا اِقـْتِـصـاديـًا.

 

        El Profeta (sallà llâhu ‘alaihi wa sallam) procuró desde el principio ganarse a las tribus que acampaban en el camino entre Meca y Medina para ponerlas de su lado, como igualmente intentó a la vez obstaculizar el comercio de Quraysh atacando sus caravanas para debilitar su fuerza material e imponerle un bloqueo económico.

 

عَـلى أنَّ أوّل مَـعْـرَكـة وَقـَـعَــت بَـيْـنَ المُـسْـلِـمـيـن وكـُـفـّار قـُـرَيْـش كـانـَت هـي مَـعْـرَكـة بَـدْر الـَّتي حَـدَثـَـت في السَّـنة الثـانِـيـة لِـلهـِجْـرة. كـانَ السَّـبَـب فـيـها هُـوَ مُـحـاوَلـة تـَعَـرُّض المُـسْـلِـمـيـن لِــقـافِـلـة تِـجـاريـة قـُرَشـيـة كـانـَت عـائِـدة مِـن الشـام إلـى مَـكـّة بـِـقِـيـادة أبـي سُـفـْيـان، لـَكِـن القـافِـلـة اِسْـتـَطـاعَـت أنْ تـَـنـْجـو مِـن الخـَطـَر بـِــتـَغـْيـيـرِهـا لِـلطـَّريـق الـَّذي كـانـَت تـَسـيـر فـيـهِ. ولـََمـّا عَـلِـمَـت قـُرَيْـش بـِـالأمْـر، أرْسَـلــَت جَـيْــشـًًا لِــمُـحـارَبـة المُـسْـلِـمـيـن. وكـانـَت النـَّـتـيـجـة أن اِنـْـتـَـصَــرَ جَـيْـش المُـسْـلِـمـيـن عـلى الرَّغـْـم مِـن قِــلـّة عَـدَدِهِ بـِـالنـِّسْـبـة لِـعَـدَد القـُرََشِـيّيـن المُـشـاركـيـن في الحَـرْب. كانـَت هـذه المَـوقِـعـة حـاسِـمـة في تـاريـخ المُـسْـلِـمـيـن إذ تـَـقـَـوّى مَـرْكـَز النـَّبي في المَـديـنة وزادَ نــُفـوذ ُهُ بَـيْـنَ العَـرَب، الشَّـيْء الـَّذي مَـكـَّـنـَهُ مِـن عَـقـْد أحْـلاف مَـعَ بَـعْــض القـَبـائِــل المُـجـاوِرة لِـلـْـمَـديـنـة.

 

        Pero la primera batalla que tuvo lugar entre los musulmanes y los Kuffâr de Quraysh fue al Batalla de Badr que ocurrió en el año segundo de la Hégira. Su causa fue el intento de los musulmanes de salir al paso a una caravana comercial qurashí que volvía de Shâm a Meca bajo la jefatura de Abû Sufyân, pero la caravana pudo salvarse del peligro cambiando el camino por el que marchaba. Cuando Quraysh se enteró del asunto, envió un ejército para combatir a los musulmanes. El resultado fue que el ejército musulmán venció a pesar de su reducido número en relación al número de los qurashíes participantes en la guerra. Esta batalla fue decisiva en la historia de los musulmanes, pues se reforzó la posición del Profeta en Medina y creció su influencia entre los árabes, cosa que le permitió acordar alianzas con algunas tribus vecinas de Medina.

 

إلا أنَّ قـُرَيْـشـًا لـَمْ تـَسْـتـَطِـع أنْ تـَـنـْسـى هـذه الهَـزيـمة فـَــانـْـتـَظـَرَت السَّــنة الثـالِـثـة لِـلهـِجْـرة لِــتـَـأخُـذ ثـَـأرَهـا مِـن المُـسْـلِـمـيـن. وذلِـكَ في مَـعْـرَكـة أحُــد الـَّتي لـَمْ يَــتـْـبَع فــيـها الرُّمـاة المُـسْـلِــمون الخُـطـّة العَـسْـكـَريـة الـَّتي وَضَـعَـهـا لـَهُـمْ النـَّبي، ولِـذلِـكَ هُـزِمَ المُـسْـلِـمـون. عَـلى أنَّ القـُرَشِـيّـيـن أنـْـفـُـَسَـهُـمْ تـَـكـَبَّـدوا خَـسـائِـر كـَثـيـرة، الشَّـيْء الـَّذي لـَمْ يَـجْـعَـلـْـهُـمْ قـادِريـن عَـلى الهُـجـوم عـلى المـديـنة.

 

        Pero Quraysh no pudo olvidar esta derrota y esperó al tercer año de la Hégira para tomar su venganza de los musulmanes. Y ello en la batalla de Uhud, en la que los arqueros musulmanes no siguieron el plan militar que les había puesto el Profeta, y por ello fueron derrotados los musulmanes. No obstante, los mismos qurashíes sufrieron muchas pérdidas, cosa que no les hizo capaces de atacar Medina.

  

قــاوَمَ الرَّسـول كـَيْـد اليَهـود وأجْـبَـرَ قــُرَيْـشـًا عَـلى الخُـضـوع 

El Profeta resistió las tretas de los judíos, y obligó a Quraysh a someterse

 

نـَـقــَضَ بَـنـو قــَيْـنـُـقـاع عَـهْـد الرَّسـول مُـنـْذ غَــزْوة بَـدر، فـَـأجْـلاهُـمْ النـَّبي عَـن المَـديـنة كـَمـا فـَـعَــلَ نـَفـْس الشَّـيْء مَـعَ بَـني النـَّضـيـر الـَّذيـنَ قـَـصَـدوا خَـيْـبَـر والشـام وأخَــذوا يُـشَـجَّـعـون قـُـرَيْـشـًا عـلى مُـحـارَبـة المُـسْـلِـمـيـن لأِنـَّهُـم رَأوا في ديـن مُـحَـمَّـد قـَـضاءً مُـبْــرَمًا عـلى مَـكـانـَـتِـهـِمْ. فـَـكـانـَت حَـمْـلـة الأحْـزاب فـي السَّـنـة الخـامِـسـة، الـَّتي حـاصَـرَت فـيـها قـُـرَيْـش وحُـلـَفـاؤُهـا المَـديـنـة، فـَـحَـفـَرَ المُـسْـلِـمـون بـِــأمْـر النـَّبـي خَـنـْـدَقــًا حَـولَ المَـديـنـة لِــتـَحْـصـيـنِـهـا. وعـلى الرَّغْــم مِـن اِنـْـضِـمـام يَـهـود بَـني قـُـرَيْـظـة إلـى قـُرَيْـش في آخِـــر لـَحْـظـة، فـَـإنَّ الرسـول اِسْـتـَطـاعَ أنْ يُـزَعْـزع مَـوقِــف أعْــدائـهِ، فـَــفـَشِـلـَت خُـطـّة قـُرَيـش.

 

        Los Banû Qaynûqâ’ violaron el pacto con el Profeta desde la batalla de Badr, y el Profeta los desterró de Medina, de igual modo que lo hizo con los Banû an-Nadîr, quienes se dirigieron a Jaybar y Shâm y empezaron a animar a Quraysh a combatir a los musulmanes, pues veían en la religión de Muhammad el final inevitable de su prestigio. Como resultado de ello, tuvo lugar la Campaña de las Facciones en el año quinto, en la que Quraysh y sus aliados cercaron Medina, y los musulmanes, por orden del Profeta, cavaron una zanja alrededor de la ciudad para fortificarla. A pesar de que los judíos Banû Qurayza se unieron a Quraysh en el último momento, el Profeta pudo desbaratar la posición de sus enemigos, y el plan de Quraysh fracasó.

 

وفي السـنة السـادِسـة خَـرَجَ رسـول الله - صَلىَّ الله عَـلـَيْهِ وسَـلـَّم- بـِــقـَـصْـد الحَـجّ، لـَكِـنَّ قـُرَيْـشـًا تـَوَصَّـلـَت مَـعَـهُ إلى عَـقـْد صُـلـْح الحُـدَيْـبـيّة الـَّذي يَـقـْضي بـِـعَـقـْد هُـدْنـة بـَيْـنَ الطـَّرَفـَيْـن لِــمُـدّة عـَشـر سَـنـَوات عـلى أنْ يَـرُدّ الرسـول كـُـلّ مَـن يَـأتـيـهِ مِـن قـُرَيْـش مُـسْـلِـمًا دونَ إذن وَلِـيِّـهِ في حـيـن لا يُـلـْزم قـُرَيـشًا بـِـرَدّ مَـن يَـأتـيـهِ مِـن عِـنـْدِ مُـحَـمَّـد. كـَمـا أنَّ مَـن أحَـبَّ الدُّخـول في حِـلـْف الرسـول فـَــلـَهُ ذلِـكَ، وكـُـلّ مَـن أرادَ الدُّخـول في حِـلـْف قـُرَيْـش فـَــلـَهُ ذلِـكَ، وأنْ يَـرْجـِع النـَّبي مِـن غَـيْـر عُـمْـرة هـذه السَّـنـة عـلى أنْ يَـأتـي في العـام التـالـي.

 

        En el año sexto, el Mensajero de Allah (sallà llâhu ‘aláihi wa sallam) salió (de Medina) con el propósito de (realizar) la peregrinación, pero Quraysh logró llegar con él al pacto de la Paz de al-Hudaibía que establecía el acuerdo de una tregua entre las dos partes por un periodo de diez años, a cambio de que el Profeta devolviera a quien le llegara de Quraysh como musulmán sin la autorización de su tutor mientras que no obligaba a Quraysh a devolver a quien le llegara desde (el lado de) Muhammad. Igualmente (establecía) que quien quisiera entrar en alianza con el Profeta podría hacerlo, y que quien quisiera entrar en alianza con Quraysh podría hacerlo, y que el Profeta se volvería (a Medina) sin (haber hecho) la peregrinación menor ese año a cambio de venir (a realizarla) al año siguiente.

 

وقـَـدْ تـَعَـزَّزَ مَـوْقِـف المُسـلِـمـيـن بـِــسَـبَـب المُـعـاهَـدة، لأِنَّ النـبي أصْـبَـحَـتْ لـَـهُ حُـرِّيـة واسِـعـة في عَـقـْد الأحْـلاف ونـَشْـر الديـن الإسْـلامـيّ.

 

        La posición de los musulmanes se reforzó en razón del pacto, porque el Profeta pasó a tener una amplia libertad para acordar alianzas y difundir el Islam.

 

النـَّبي يُـوَحِّـد الجَـزيـرة العَـرَبـيـة تـَحْـتَ نـُفـوذِهِ بَـعْــدَ فـَـتـْح مَـكـّة 

El Profeta unifica la península árabe bajo su influencia tras la conquista de Meca

 

بَـعْـدَ أنْ زارَ النـَّبي مَـكـّة في العـام التـالـي، نـَقـَضَـت قـُرَيْـش العَـهْـد، فـَـقـَرَّرَ في السـنـة الثـامِـنة أنْ يَـفـْـتـَح مَـكـّة. وقـَدْ حـاوَلَ بَـعْــض كِـبـار قـُرَيْـش أنْ يُـفـاوضـوهُ، كـَمـا أعْــلـَنَ بَـعْــضُـهُـم إسْـلامَـهُ كـَـالعَــبّـاس عَـمّ الـَّبي وأبـي سُـفــْيـان. ودَخَــلَ الرسـول مَـكـّة دونَ حَـرْب تـَـقـْـريـبـًا، بَـعْـدَ أنْ أعْـطـى الأمـان لِـكـُـلّ مَـن دَخَـلَ دار أبـي سُـفـيـان أو دَخَـلَ المَـسْـجـِـد الحَـرام أو أغْـلـَـقَ عَـلـَيْـهِ بـاب دارهِ.

 

        Tras visitar el Profeta Meca al año siguiente, Quraysh violó el pacto, y entonces decidió en el año octavo conquistar Meca. Algunos notables de Quraysh intentaron negociar con él, y otros de ellos hicieron pública su conversión al Islam, como al-‘Abbâs, tío del Profeta, y Abû Sufyân. El Profeta entró en Meca sin luchar prácticamente, tras dar seguridad a todo el que entrara (a refugiarse) en casa de Abû Sufyân, o entrara en la Mezquita Harâm, o cerrara detrás de sí la puerta de su casa.

 

كـانَ لِـهَـذا الفـَـتـْح أثـَـر كـبيـر في اِنـْـتِـشـار الإسْـلام بـِــمُـخْــتـَـلِـف مَـنـاطِــق الجَـزيـرة العـربـيـة. لـَكِـن النـَّبي واجَــهَ مُــقـاوَمـة شَــديـدة مِـن طـَـرَف قـَـبـيـلـَـتـَيْ هَــوازن وثـَـقـيـف، فـَـحـارَبَـهُـمـا وأخْـضَـعَـهُـمـا. وهَـــكـَذا أخَــذ نـُـفـوذ المُـسْـلِـمـيـن يَـــزْداد خُـصـوصـًا بَـعْــدَ أنْ أصْــبَـحــوا هُــم حُــمـاة الكـَعْــبـة، فـَــتـَـوارَدَ عـلى النـبي في السـنـة التـاسِـعـة وُفــود عــربـيـة مُـخْــتـَـلِـفـة ولِـذلِـكَ سُـمِّـيَ هـذا العـام عـام الوُفـود، كـَمـا أنَّ المُـسْـلِـمـيـن بَـسَّـطوا نـُـفـوذهُـمْ عـلى نـَجْـران ومَـهْــرة وعُـمـان ونـَجْـد واليَـمَـن.

 

        Esa conquista tuvo un gran efecto en la difusión del Islam por diferentes regiones de la península árabe. Pero el Profeta (tuvo que) afrontar una intensa resistencia por parte de las (dos) tribus de los Hawâçin y los Zaqîf, y las combatió y las sometió. Así, la influencia de los musulmanes empezó a crecer, especialmente después de que se convirtieran en los protectores de la Kaaba, y diferentes delegaciones árabes afluyeron ante el Profeta en el año noveno, y por eso ese año fue llamado Año de las Delegaciones, y de igual modo los musulmanes extendieron su influencia a Nayrân, Mahra, Omán y el Yemen.

 

3- أعْـمال النـَّبي خـارج الجـزيـرة

Actuaciones del Profeta fuera de la península

 

كـانَ الرَّسـول بَـشـيـرًا ونـَذيـرًا لِـلعـالـَمـيـن 

El Profeta era portador de buenas noticias y de advertencias para los mundos

 

إغْــتـَـنـَـمَ رَسـول الله - صَـلىّ الله عَـلـَيْـهِ وسَـلـَّم- فـُـرْصة هُــدْنـة الحُـدَيْـبـيـة وكـاتـَـبَ مُـلـوك الفـُرْس والبيـزَنـْطـيِّـيـن والمُـقـَوقِـس حـاكِـم الإسْـكـَـنـدَريـة، يَـدْعـوهُـم إلـى إلإسْـلام.

 

        El Mensajero de Allah (sallà llâhu ‘alaihi wa sallam) aprovechó la tregua de al-Hudaybía y mandó cartas a los reyes de los persas y de los bizantinos, y a Muqawqis gobernador de Alejandría, invitándolos al Islam.

 

وبـِـالإضـافـة إلى هـذه المُـراسَـلات، كـانَ الرسـول يَـرى أنَّ أمَّـتـَـهُ مُهَـدَّدة مِـن طـَرَف البيـزَنـْطـيّيـن في الشـَّمال. لِـذلِـكَ أخَـذ يُـعِــدّ العُــدّة لِـمُـواجَـهـة هـذا الأمْـر، خُـصـوصًـا بَعْـَد أنْ اِنـْهَـزَمَ جَـيْـش المُـسْـلِـمـيـن في مُـؤْتـة في السـنة الثـامِـنـة عِـنـدَما أرْسَـلـَهُ لِــتـَـأديـب الغـَسـاسِـنـة. وفي السـنة التـاسِـعـة جَـهَّــزَ جَـيْــشًا آخَــر لِــقِـتـال البيـزَنطِـيّيـن بَـعْــدَمـا عَــلِــمَ أنـَّهُـمْ يََـحْـشُـدون قـُـوّاتِـهـِـمْ عَـلى حُـدود فِــلِـسْـطـيـن، لـَكِـنـَّهُ لـَمْ يَـجـِـدْ لـَهُـمْ أثـَـرًا. وقـَدْ مَـرَّ في طـَريقِـهِ عَـلى تـَـبـوك فـَـصالـَحَ أهْـلـَهـا. وفـَـتـَـحَ خـالِـد بْـن الوَلـيـد دَومـة الجَـنـدَل.

 

        Además de esa correspondencia, el Profeta veía que su Nación estaba amenazada por parte de los bizantinos en el norte. Por ello, comenzó a hacer preparativos para afrontar esa cuestión, especialmente tras ser derrotado el ejército musulmán en Mu’ta, en el año octavo, cuando lo envió como correctivo para los Gassâníes. En el año noveno, preparó otro ejército para combatir a los bizantinos tras enterarse de que habían agrupado sus fuerzas en las fronteras de Palestina, pero no encontró rastro de ellos. En su camino, pasó por Tabûk, y pactó la paz con su gente. Jâlid ibn al-Walîd conquistó Dawmat al-Ŷandal.  

 

وقــبَـيْــلَ وَفــاة الرسـول، أعَــدَّ حَـمْـلـة عَـسْـكـَريـة تـَحْـتَ قِــيـادة أسـامـة بْـن زَيْـد قـَصْـدَ تـَوْجـيـهـِـهـا نـَحْـوَ الشـام. لـَكِـنَّ مَـرَضَـهُ ومَـوتـَهُ حـالا دونَ ذلِكَ، فـَـقـَدْ تـُـوُفـِّيَ -عَـلـَيْـهِ الصَّـلاة والسَّـلام- في 12 رَبـيـع الأوَّل مِـن السـنـة الحـاديـة عَــشـرة لِـلهـِجْـرة.   

 

        Un poco antes del fallecimiento del Profeta, preparó una campaña militar bajo la jefatura de Usâma ibn Çaid con el propósito de dirigirla hacia Shâm. Pero su enfermedad y su muerte la impidieron, pues falleció (‘alaihi s-salâtu wa s-salâm) el 12 de Rabî’ al-Awwal del año decimoprimero de la Hégira.

 

4- أثـَر الديـن الإسـلامي في المُـجْـتـَمَـع العَـرَبي

Influencia del Islam en la sociedad árabe

 

تـَعـالـيـم الإسْـلام تـُكـَوِّن نِــظـامـًا مُـتـَـكـامِـلا ً

Las enseñanzas del Islam conforman un sistema integral

 

في السـنة العـاشِـرة، تـَوَجَّـهَ الرسـول إلى مَـكـّة لأِداء الحَـجّ، وكـانـَت حِـجَّـتـُهُ هـذه هِـيَ حِـجّـة الوَداع. وقـَدْ خَـطـَبَ فـيها أمـام الحُـجّاج خُـطـْبَـتـَهُ الشَّـهـيـرة الـَّتي لـَـخَّــصَ فـيـها تـَعـاليـم ديـنِـهِ الحَـنـيـف: أيُّــها النـاس، إنَّ رَبَّـكـُمْ واحِـد، وإنَّ أبـاكـُم واحِـد، كـُلـُّـكـُمْ لآِدَم وآدَم مِـن تـُراب، إنَّ أكـْرَمَـكـُم عِـنـْدَ الله أتـْقـاكـُم، لا فـَضْـلَ لِــعَـرَبيّ عَـلى عَـجَـميّ إلا بـِـالتـَّـقـْـوى...

 

        En el año décimo, el Profeta se dirigió a Meca para cumplir la peregrinación, y esa peregrinación suya fue la Peregrinación de la Despedida. En ella pronunció, ante los peregrinos, su célebre discurso en el que resumió las enseñanzas del Islam: “Oh, gentes, vuestro Señor es Uno y vuestro padre es uno, todos venís de Adán y Adán viene del polvo. El más noble de vosotros ante Allah es el más virtuoso. No es mejor un árabe que un no-árabe, salvo por la virtud…”.

 

وقـَدْ كانـَت الدَّعْـوة الإسـلامية بـِـمَـثـابـة ثـَـوْرة قـامَ بـِـها الرسـول لِــتـَغْـيـيـر الأوْضـاع الفـاسِـدة في بـِلاد العَـرَب، سَــواءً مِـن النـاحـيـة الديـنـية أو مِـن النـَّـواحـي الاِجْــتِـمـاعـيـة والسِّـيـاسـيـة والاِقـْـتِـصـاديـة. ذلِـكَ أنَّ تـَعـالـيـم الإسْـلام تـُكـَـوِّن نِــظـامـًا مُـتـَـكـامِـلا بـِـمـا بَـيَّـنـَـهُ لِـلنـاس مِـن مَـبـادئ وشَـرائِـع تـَهْـديـهـِمْ سَـبـيـل الحَـيـاة عَـلى هَـذِهِ الأرْض وتـُعِــدُّهُـم لِـلسَّـعـادة في الحَـيـاة الأخْــرى.

 

        La predicación del Islam fue como una revolución llevada a cabo por el Profeta para cambiar las situaciones corruptas en Arabia, tanto desde el punto de vista religioso como desde los puntos de vista sociales, políticos y económicos. Ello fue así porque las enseñanzas del Islam componen un sistema integral con los principios y leyes que aclara a la gente y que la guían por el camino de la vida sobre esta tierra y la preparan para la felicidad en la otra vida.   

 

والقـُـرْآن هُـوَ الأصْـل الأوّل مِـن أصـول التـَّـشـريـع الإسْـلامي. وقـَدْ أنـْـزَلـَهُ الله عَـلى نـَبـِيِّـهِ مُـحَـمَّـد - صَـلـّى الله عَـلـَيْـهِ وسَـلـَّم- مُـنـَـجَّــمًا في نـَحْـو عِـشـريـن سـنة، فـَـكـانَ يُـشَـرِّع لِـلنـاس ويُـرشِـدُهُـمْ بـِــحَـسَـب الحَـوادِث والمُـنـاسَـبـات. وكـانَ رسـول الله - صلى الله عليه وسلم - كـُلـَّما جـاءَهُ الوَحْي يُُـمْـلـيـهِ عَـلى مَـن حَـولـَهُ ويَـأمُـر بـِـكِـتـابَـتِـهِ وحِـفـظِــهِ مُـبَـيِّـنـًا تـَرْتـيـب السُّـوَر والآيـات. فـَــبَـقِـيَ القـُـرآن زَمَــن النـَّبي - عـَلـَيْـهِ الصَّـلاة والسَّـلام - مَـحْـفـوظـًا في صُـحُــف مُـوَزَّعـة أو في صُـدور عَــدَد من الحُــفـّـاظ. وفي عَـهْـد أبـي بَـكـْر - رَضِـيَ الله عَـنـْهُ - أمَـرَ بـِـجَـمْع القـُرآن في صُـحُـف مـا كانَ مَـكـتـوبًـا ومـا كـانَ مَـحْـفـوظـًا، وتـَـمَّ جَــمْـع القـُـرآن في مُـصْـحَـف واحِـد في عَـهْـد الخَـليـفـة عُـثـْمـان - رَضِـيَ الله عَـنـْهُ -.

 

        El Corán es el primero de los fundamentos de la legislación musulmana. Allah lo hizo descender sobre Su Mensajero Muhammad (sallà llâhu ‘aláihi wa sállam) fragmentariamente en unos veinte años, y estuvo legislando para la gente y guiándola según los acontecimientos y las ocasiones. El Profeta de Allah (sallà llâhu ‘aláihi wa sallam), cada vez que le venía la Revelación, la dictaba a quien estuviera a su alrededor y ordenaba escribirla y memorizarla explicando el orden de los capítulos y de los versículos. El Corán quedó durante el tiempo del Profeta (‘alaihi s-salâtu wa s-salâm) guardado en hojas dispersas o en los pechos (memorizados) de un cierto número de memoriones. En la época de Abû Bakr (radia llâhu ‘anhu), éste ordenó juntar el Corán en hojas, tanto lo que ya estaba escrito como lo que estaba memorizado, y se llevó a cabo al reunión del Corán en un solo volumen en la época del califa Ozman (radia llâhu ‘anhu).

 

والقـُرآن هـو المُـعـجـِـزة الكـُبـرى الـَّـتي خَــصَّ الله بـِـها نـََـبـِيَّـهُ مُـحَـمَّـدًا - عَـلـَيْـهِ الصَّـلاة والسَّـلام - وهُـوَ دُسْــتـوُر المُـسْـلِـمــيـن ومَـرْجـِعـُـهُـم الأوَّل في شُـــؤون العَــقـيـدة والأخـْـلاق والتـَّـشـريـع والسـُّـلـوك الاِجْــتِـمـاعـي والاقـْـتِـصـادي. وقـَدْ أحْــدَثَ بـِـما سَـنـَّـهُ مِـن شَـرائِـع ثـَـوْرة في عُــقـول العَـرَب في المَـجـالات الديـنيـة والسِّـيـاسـية والاِقـتِـصاديـة والاِجـتِـمـاعـيـة.

 

        El Corán es el prodigio supremo con el que Allah distinguió a Su Profeta Muhammad (‘alaihi s-salâtu wa s-salâm), y es la constitución de los musulmanes y su primera autoridad en asuntos de doctrina, ética, legislación y comportamiento social y económico. Con las leyes que instituyó produjo una revolución en la mentalidad de los árabes en los dominios religioso, político, económico y social.

 

أحْــدَثَ الإسْــلام ثــَوْرة ديــنـيـة 

El Islam produjo una revolución social

 

أنـْزَلـَت الديـانـة الإسـلامـية ضَـرْبـة قـاسـيـة بـِـالوَثـَـنـيـة، وذلِـكَ عِـنـْدَمـا دَعــا النـَّبي إلى الإيـمـان بـِـالله الواحِـد. كـَـذلِـكَ دَعــا الرسـول إلى الإيـمـان بـِـالرُّسُـل السـابـِـقـيـن وكـُـتـُـبـِـهـِم والمَـلائِـكـة وبـِـاليَـوْم الآخِـر. وحَـرَّرَ الفـَـرْد مِـن عُـبـوديـة الآخَـريـن عَـن طـَريـق فـَـسْـح المَـجـال لِـلتـَّـفـَـكـّـُر والتـَّـأمُّـل الحُـرّ وحَـمْـلـِهِ مَسْـؤولـيـة أعْـمـالِـهِ، فـَـلِـكـُـلّ عَـمَـل جَـزاء.

 

        El Islam propinó un duro golpe a la idolatría, y ello cuando el Profeta invitó a creer en Allah Uno. El Profeta también llamó a creer en los profetas anteriores y en sus libros, en los ángeles y en el Último Día. Liberó al individuo del sometimiento a los demás abriendo el espacio al pensamiento y a la reflexión libre, y cargándolo con la responsabilidad de sus actos, pues cada acto tiene su retribución.

 

قــَضى الإسْلام عَـلى الفـَوارق الاِجْـتِـماعـية وخَـلـَقَ بـيـئة إقـْـتِـصادية جَـديـدة

El Islam acabó con las diferencias sociales y creó un nuevo ambiente económico

 

وأحْـدَثَ الإسْـلام أيْـضًا ثـَـوْرة إجـتِـمـاعـيـة لا مَـثـيـلَ لـَهـا. فـَـقـَدْ حـارَبَ الطـَّـبَـقِـيـة الـَّتي تـَسـود المُـجْــتـَـمَـع العَـرَبـي، ونـَـدَّدَ بـِـالاِسْـتِـبْـداد الـَّذي يَـقـوم بـِهِ الأغْــنِـيـاء نـَحْـوَ الفـُـقـَـراء عَـن طـَريـق اِسْـتِـغْـلالِـهـِمْ وإغـْـفـال حُـقـوقِـهـِمْ. وهَـكـَذا حَـرَّمَ الرِّبـا، وأوْجَـبَ النـَّبي حُـسْـن مُـعـامَـلـة الرَّقـيـق في اِنـْـتِـظـار تـَحْـريـرهِـمْ، وفـَـرَضَ المُـسـاواة المُـطـْـلـَـقـة بَـيْـنَ الفـُـقـَـراء والأغـْـنِـيـاء، بَـل طـالـَبَ الأغْـنِـيـاء بـِـدَفـْع الزَّكـاة عَـن أموالِـهـِمْ حَـتىّ يَـسْـتـَـفـيـد مِـن ذلِـكَ الفـُـقـَراء. إنَّ هَـذِهِ العَـدالـة الاِجْـتِـماعـيـة الـَّتي نـادى بـِهـا مُـحَـمَّـد -عَـلـَيْهِ الصَّلاة والسَّلام- صـادَفـَت كـَما رَأيْـنا عِـنـادًا ومُـقـاوَمـة مِـن طـَرَف كـُـفـّار قـُرَيْـش.

 

        El Islam produjo también una revolución social sin parangón. Combatió el clasismo que imperaba en la sociedad árabe, y condenó la tiranía que los ricos empleaban hacia los pobres explotándolos y desatendiendo sus derechos. Y, así, prohibió la usura (ribâ), y el Profeta obligó al buen trato de los esclavos a la espera de su liberación, e impuso la igualdad absoluta entre los pobres y los ricos; es más, exigió a los ricos el pago del Zakât de sus bienes para que ello aprovechara a los pobres. Esta justicia social, la cual proclamó Muhammad (‘alaihi s-salâtu wa s-salâm), tropezó, como hemos visto, con la terquedad y la oposición por parte de los Kuffâr de Quraish.

 

ودَعــا الإسلام فـَوْقَ ذلِـكَ إلى التـَّمَـسُّــك بـِـالأخْـلاق الفـاضِـلـة مِـن اِحْـتِـرام لِـلعَهْـد وصِـلة لِـلرَّحِـم وإنـْصـاف بـِـالمَـحَـبّـة والعَـطـْف واِحْـتِـرام لِـلوالِـدَيْـن. كـَما أنـَّهُ قـَـضـى عَـلى العَـصَـبـيـة القـَـبَـلـيـة، وجَـعَـلَ بـِـذلِـكَ مِـن العَـرَب أمّـة واحِـدة تـَرْبُـط بَـيْـنَ أفـْـرادِهـا أواصِـر الديـن، فـَــلـَمْ يَـعُــد هُــنـاك سَـلـْب ولا نـَهْـب ولا أخْـذ بـِـالثـَّـأر مـا دامَـتْ هُـنـاك سُـلـْطـة عُـلـْيـا يُـرْجَـع إلـَيْهـا عِـنـْدَ الاِقـْـتِـضـاء.

 

        El Islam, por encima de todo, llamó a la adhesión a los comportamientos virtuosos, como el respeto al pacto, la relación de parentesco, la equidad con amor y tolerancia, el respeto a los padres. De igual modo, acabó con el fanatismo tribal, y con ello hizo de los árabes una única nación cuyos miembros estaban ligados por los lazos del Islam, y ya no hubo saqueos ni violaciones ni venganzas mientras existiera una autoridad superior a la que apelar en las disputas.

 

وهَـكـَذا تـَمَكـَّنَ هـذا الديـن مِـن أنْ يَـبْـعَـث بـِـأمّـة إلى الوُجـود. لـَمْ يَـمُـتْ قائِـدُهـا إلا بَـعْْـدَ أنْ وَطـَّدَ دَعائِـمَـا وهَـيَّـأهـا أحْـسَـن تـَهْـييء لِـتـُسـاهِـم في الحَـضارة الإنـسانيـة مُـسـاهَـمـة ذات أهَــمّيـة بَعـيـدة.

 

        Y así, esa religión pudo sacar una Nación a la existencia. Su jefe no murió sin haber afianzado sus pilares y sin haberla preparado de la mejor de las maneras para que participara en la civilización humana con un aporte de gran importancia.