Lección 8

 

Lección 7 / Portada / Lección 9 


d-, de

 

ÿuÿ

tlata

 

had 

dak

duk

(ver nota gramatical)

 

dos

tres

 

este-a, estos-as

ese/a, aquel/aquella

esos/as, aquellos/as

be-l-haqq

 

suf !

 

 

hada

hadi

hadu

 

hadak

hadik

haduk

 

pero

 

¡mira!

 

 

éste

ésta

estos/as

 

ése, aquél

ésa, aquélla

esos/as, aquellos/as

 


Cuando utilizamos los numerales dos (ÿuÿ) o tres (tlata), los nombres asociados van en plural y precedidos por el artículo (l- o le-) y además se les antepone la partícula d- (ante le-) o de- (ante l-). Ejemplos: ÿuÿ d-le-ktub (Dos libros), tlata d-le-ktub (Tres libros), ÿuÿ de-l-biban (Dos puertas), tlata de-l-biban (Tres puertas).

Para dak y duk, rige la misma norma que para had (ver nota gramatical de la lección 5), es decir, el nombre al que acompañan lleva el artículo l- / le- así como el adjetivo que acompañe al nombre. Ejemplos: dak le-ktab (Ese libro), duk le-ktub (Esos libros), dak le-ktab le-kbir (Ese libro grande), duk le-ktub le-kbar (Esos libros grandes).

La regla anterior también afecta a los numerales. P. ej.; had ÿuÿ d-le-ktub (Estos dos libros),  duk tlata de-l-biban (Esas tres puertas).

A menos que el numeral lleve artículo determinado o vaya precedido de had, dak o duk, el adjetivo que acompañe al nombre no lleva artículo. P. ej.; ÿuÿ d-le-r-rÿal kbar (Dos hombres grandes),  had ÿ-ÿuÿ d-le-r-rÿal le-kbar (Estos dos hombres grandes).

En los textos de esta lección ilustran el uso de los pronombres: hada, hadi, hadu, hadak, hadik y haduk, en contraste con el de los adjetivos had, dak y duk los cuales siempre están conectados con un nombre, adjetivo o numeral, donde aquellos funcionan ellos mismos como nombres.

  La expresión suf ! es singular usándose cuando nos dirigimos a una persona (hombre o mujer).

 

Texto 14


dak le-ktab.

Ese (aquel) libro.

dak le-ktab le-kbir.

Ese (aquel) libro grande.

dak le-ktab kbir.

Ese (aquel) libro es grande.

dak le-ktab le-kbir hmer.

Ese (aquel) libro grande es rojo.


dak sh-shelya.

Esa (aquella) silla.

dak sh-shelya l-bida.

Esa (aquella) silla blanca.

dak sh-shelya bida.

Esa (aquella) silla es blanca.

dak sh-shelya l-bida nqiya.

Esa (aquella) silla blanca está limpia.


duk n-nas. (nas es colectivo y se usa como plural)

Esa (aquella) gente. 

duk n-nas l-meçyanin.

Esa (aquella) gente buena.

duk n-nas meçyanin.

Esa (aquella) gente es buena.

duk n-nas l- meçyanin ferhanin.

Esa (aquella) gente buena está contenta.


ÿuÿ de-d-drari.

Dos niños.

ÿuÿ de-d-drari ferhanin.

Dos niños contentos.

had ÿ-ÿuÿ de-d-drari. Estos dos niños.

duk ÿ-ÿuÿ de-d-drari l-ferhanin.

Esos dos niños contentos.

duk ÿ-ÿuÿ de-d-drari ferhanin.

Esos dos niños están contentos.

had ÿ-ÿuÿ d-le-byut n-nqiyin.

Estas dos habitaciones limpias.

duk ÿ-ÿuÿ d-le-byut n-nqiyin.

Esas dos habitaciones limpias.

had ÿ-ÿuÿ d-le-byut nqiyin.

Estas dos habitaciones están limpias.

duk ÿ-ÿuÿ d-le-byut nqiyin.

Esas dos habitaciones están limpias.

had t-tlata de-sh-shelyat kuhal.

Estas tres sillas son negras.

duk t-tlata de-sh-shelyat kuhal.

Esas tres sillas son negras.

 

Texto 15


suf had le-ktab!

¡Mira este libro!

suf dak le-ktab!

¡Mira ese (aquel) libro!

hada hmer bel-haqq hadak khal. Éste es rojo pero ése (aquél) es negro.

suf had le-mdad!

¡Mira esta tinta!
suf dak le-mdad! ¡Mira esa tinta!
hada meçyan bel-haqq hadak ma-shi meçyan. Ésta es buena pero ésa no (es buena).

suf had sh-shelya!

¡Mira esta silla!
suf dak sh-shelya! ¡Mira esa silla!
hadi nqiya bel-haqq hadik mwessja. Ésta está limpia pero aquélla está sucia.

suf had rÿal!

¡Mira estos hombres!
suf duk sh-sheraÿem! ¡Mira aquellas ventanas!
hadu mehlulin bel-haqq haduk meshdudin. Éstas están abiertas pero aquéllas (están) cerradas.

 

Ejercicios


 

A.- Hacer el ejercicio B de la lección anterior, sustituyendo hada por dak o duk, según corresponda.

 

B.- Con los siguientes pares de palabras formar frases utilizando ÿuÿ tlata según los modelos y leerlos en voz alta: 

B.1.- 

  • ktub, kbar.

  • ÿuÿ d-le-ktub.

  • ÿuÿ d-le-ktub kbar.

  • duk ÿ-ÿuÿ d-le-ktub le-kbar.

  • duk ÿ-ÿuÿ d-le-ktub kbar.

B.2.- 

  • shelyat, kuhal.

  • tlata de-sh-shelyat.

  • tlata de-sh-shelyat kuhal.

  • duk t-tlata de-sh-shelyat l-kuhal.

  • duk t-tlata de-sh-shelyat kuhal.

 

  • dyur - mwessjin.

  • mdares - mehlulin.

  • knanesh - nqiyin.

  • drari - meshgulin.

  • mwagen - ÿdad.

  • rÿal - keslanin.

  • shelyat - buyed.

  • biban - buyed.

  • tesawer - meçyanin.

  • byut - mwessjin.

  • tbali - sgar.

  • wlad - keslanin.

  • shraÿem - meshdudin.

  • ktub - ÿdad.

  • bnat - ferhanin.

  • wlad - keslanin.

  • mwagen - ÿdad.

  • ‘yalat - meshgulin.

 

 

C.- Repasar los textos de las lecciones 5 y 6, sustituir cada nombre y cada caso de had + nombre por los pronombres: hada (masc.), hadi (fem.) o hadu (plural). Leer las frases en voz alta.

D.- Repetir el ejercicio anterior sustituyendo hada, hadi y hadu  por hadak (masc.), hadik (fem.) o haduk (plural). Leed las frases en voz alta.

 

 

Lección 7 / Portada / Lección 9