| |
Lección 7 /
Portada
/
Lección 9
|
d-,
de
ÿuÿ
tlata
had
dak
duk
|
(ver
nota gramatical)
dos tres
este-a,
estos-as
ese/a,
aquel/aquella
esos/as,
aquellos/as |
be-l-haqq
suf
!
hada
hadi
hadu
hadak
hadik
haduk
|
pero
¡mira!
éste ésta estos/as ése,
aquél ésa,
aquélla esos/as,
aquellos/as
|
|
Cuando utilizamos
los numerales dos
(ÿuÿ)
o tres
(tlata),
los nombres asociados van en plural y precedidos por el artículo (l-
o
le-)
y además se les antepone la partícula d-
(ante
le-)
o de-
(ante l-).
Ejemplos:
ÿuÿ
d-le-ktub (Dos
libros),
tlata
d-le-ktub (Tres
libros),
ÿuÿ
de-l-biban (Dos
puertas),
tlata
de-l-biban (Tres
puertas).
Para
dak
y duk,
rige la misma norma que para had
(ver
nota gramatical de la lección 5), es decir, el nombre al que
acompañan lleva el artículo l-
/ le-
así como el adjetivo que acompañe al nombre.
Ejemplos:
dak
le-ktab (Ese
libro),
duk
le-ktub (Esos
libros),
dak
le-ktab le-kbir
(Ese
libro grande),
duk
le-ktub le-kbar
(Esos
libros grandes).
La regla anterior
también afecta a los numerales. P. ej.; had
ÿuÿ
d-le-ktub
(Estos
dos libros),
duk tlata
de-l-biban (Esas
tres puertas).
A menos que el
numeral lleve artículo determinado o vaya precedido de had,
dak
o duk,
el adjetivo que acompañe al nombre no lleva artículo. P. ej.; ÿuÿ
d-le-r-rÿal
kbar
(Dos
hombres grandes),
had ÿ-ÿuÿ
d-le-r-rÿal
le-kbar
(Estos
dos hombres grandes).
En los textos de
esta lección ilustran el uso de los pronombres: hada,
hadi,
hadu,
hadak,
hadik
y haduk,
en contraste con el de los adjetivos had,
dak
y duk
los cuales siempre están conectados con un nombre, adjetivo o
numeral, donde aquellos funcionan ellos mismos como nombres.
La expresión suf
! es
singular usándose cuando nos dirigimos a una persona (hombre o
mujer). |
Texto 14
|
dak
le-ktab. |
Ese
(aquel) libro. |
|
dak
le-ktab le-kbir. |
Ese
(aquel) libro grande. |
|
dak
le-ktab
kbir. |
Ese
(aquel) libro es grande. |
|
dak
le-ktab le-kbir hmer.
|
Ese
(aquel) libro grande es rojo.
|
|
|
|
dak
sh-shelya. |
Esa
(aquella) silla. |
|
dak
sh-shelya l-bida. |
Esa
(aquella) silla blanca. |
|
dak
sh-shelya bida. |
Esa
(aquella) silla es blanca. |
|
dak
sh-shelya l-bida nqiya.
|
Esa
(aquella) silla blanca está limpia.
|
|
|
|
duk
n-nas. (nas
es
colectivo y se usa como plural) |
Esa
(aquella) gente. |
|
duk
n-nas l-meçyanin. |
Esa
(aquella) gente buena. |
|
duk
n-nas meçyanin. |
Esa
(aquella) gente es buena. |
|
duk
n-nas l- meçyanin ferhanin.
|
Esa
(aquella) gente buena está contenta.
|
|
|
|
ÿuÿ
de-d-drari. |
Dos
niños. |
|
ÿuÿ
de-d-drari ferhanin. |
Dos
niños contentos. |
|
had ÿ-ÿuÿ de-d-drari. |
Estos dos
niños. |
|
duk
ÿ-ÿuÿ de-d-drari l-ferhanin. |
Esos
dos niños contentos. |
|
duk
ÿ-ÿuÿ de-d-drari ferhanin.
|
Esos
dos niños están contentos.
|
|
|
|
had ÿ-ÿuÿ d-le-byut
n-nqiyin. |
Estas
dos habitaciones limpias. |
|
duk
ÿ-ÿuÿ d-le-byut n-nqiyin. |
Esas
dos habitaciones limpias. |
|
had
ÿ-ÿuÿ d-le-byut nqiyin.
|
Estas
dos habitaciones están limpias. |
|
duk
ÿ-ÿuÿ d-le-byut nqiyin. |
Esas
dos habitaciones están limpias. |
|
|
|
had
t-tlata de-sh-shelyat kuhal. |
Estas
tres sillas son negras. |
|
duk
t-tlata de-sh-shelyat kuhal. |
Esas
tres sillas son negras. |
Texto 15
|
suf
had le-ktab! |
¡Mira
este libro! |
| suf
dak le-ktab! |
¡Mira
ese (aquel) libro! |
| hada
hmer bel-haqq hadak khal. |
Éste
es rojo pero ése (aquél) es negro. |
|
suf
had le-mdad! |
¡Mira
esta tinta! |
| suf
dak le-mdad! |
¡Mira
esa tinta! |
| hada
meçyan bel-haqq hadak ma-shi
meçyan. |
Ésta
es buena pero ésa no (es buena). |
|
suf
had sh-shelya! |
¡Mira
esta silla! |
| suf
dak sh-shelya! |
¡Mira
esa silla! |
| hadi
nqiya bel-haqq hadik mwessja. |
Ésta
está limpia pero aquélla está sucia. |
|
suf
had rÿal! |
¡Mira
estos hombres! |
| suf
duk sh-sheraÿem! |
¡Mira
aquellas ventanas! |
| hadu mehlulin
bel-haqq haduk meshdudin. |
Éstas
están abiertas pero aquéllas (están) cerradas. |
Ejercicios
A.-
Hacer el ejercicio B
de la lección anterior, sustituyendo hada
por dak
o duk,
según corresponda.
B.-
Con los siguientes pares de palabras formar frases
utilizando
ÿuÿ
y tlata
según
los modelos y leerlos en voz alta:
|
B.1.-
|
B.2.-
-
shelyat, kuhal.
-
tlata
de-sh-shelyat.
-
tlata
de-sh-shelyat kuhal.
-
duk
t-tlata de-sh-shelyat
l-kuhal.
-
duk
t-tlata
de-sh-shelyat
kuhal.
|
C.-
Repasar los textos de las lecciones 5 y 6, sustituir
cada
nombre
y cada caso de had
+ nombre por los pronombres: hada
(masc.),
hadi
(fem.)
o
hadu
(plural).
Leer las frases en voz alta. D.-
Repetir el ejercicio anterior sustituyendo
hada,
hadi
y hadu
por hadak
(masc.),
hadik
(fem.)
o
haduk
(plural).
Leed las frases en voz alta.
Lección 7 /
Portada
/
Lección 9
|